Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 8. Книга восьмёрок >> АН 8.54 Наставление Дигхаджану
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 8.54 Наставление Дигхаджану Далее >>
Закладка

"Evaṃ samuppannānaṃ, byagghapajja, bhogānaṃ cattāri apāyamukhāni honti – itthidhutto, surādhutto, akkhadhutto, pāpamitto pāpasahāyo pāpasampavaṅko. Seyyathāpi, byagghapajja, mahato taḷākassa cattāri ceva āyamukhāni, cattāri ca apāyamukhāni. Tassa puriso yāni ceva āyamukhāni tāni pidaheyya, yāni ca apāyamukhāni tāni vivareyya; devo ca na sammā dhāraṃ anuppaveccheyya. Evañhi tassa, byagghapajja, mahato taḷākassa parihāniyeva pāṭikaṅkhā, no vuddhi; evamevaṃ, byagghapajja, evaṃ samuppannānaṃ bhogānaṃ cattāri apāyamukhāni honti – itthidhutto, surādhutto, akkhadhutto, pāpamitto pāpasahāyo pāpasampavaṅko.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Evaṃ samuppannānaṃ, byagghapajja, bhogānaṃ cattāri apāyamukhāni honti – itthidhutto, surādhutto, akkhadhutto, pāpamitto pāpasahāyo pāpasampavaṅko. "The wealth thus amassed has four sources of dissipation: womanizing, drunkenness, gambling, and bad friendship, bad companionship, bad comradeship. О Бъяггхападжджа, накопленное таким образом имущество имеет четыре канала растраты: пристрастие к женщинам, пристрастие к спиртным напиткам, пристрастие к азартным играм, плохие друзья, плохие товарищи, плохие компаньоны.
Seyyathāpi, byagghapajja, mahato taḷākassa cattāri ceva āyamukhāni, cattāri ca apāyamukhāni. Just as if there were a large reservoir with four inlets and four outlets, Подобно тому, как если бы была большая ёмкость с четырьмя входами и четырьмя выходами. может быть даже просто небольшой водоём, в том числе искусственный
Все комментарии (1)
Tassa puriso yāni ceva āyamukhāni tāni pidaheyya, yāni ca apāyamukhāni tāni vivareyya; devo ca na sammā dhāraṃ anuppaveccheyya. and a man would close the inlets and open the outlets, and sufficient rain does not fall, Некий человек закрыл бы входы и открыл выходы и при этом дождь в достаточной мере не идёт.
Evañhi tassa, byagghapajja, mahato taḷākassa parihāniyeva pāṭikaṅkhā, no vuddhi; evamevaṃ, byagghapajja, evaṃ samuppannānaṃ bhogānaṃ cattāri apāyamukhāni honti – itthidhutto, surādhutto, akkhadhutto, pāpamitto pāpasahāyo pāpasampavaṅko. one could expect the water in the reservoir to decrease rather than increase; so the wealth thus amassed has four sources of dissipation: womanizing...bad comradeship. Так можно ожидать сокращения количества воды в ёмкости, а не увеличения. Точно так же, накопленное таким образом имущество имеет четыре канала растраты: пристрастие к женщинам, пристрастие к спиртным напиткам, пристрастие к азартным играм, плохие друзья, плохие товарищи, плохие компаньоны.