| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Kathañca, visākhe, mātugāmo sambhataṃ anurakkhati?
|
"And how does a woman safeguard his earnings?
|
И как же женщина оберегает заработанное им?
|
|
|
Idha, visākhe, mātugāmo yaṃ bhattā āharati dhanaṃ vā dhaññaṃ vā rajataṃ vā jātarūpaṃ vā taṃ ārakkhena guttiyā sampādeti, tattha ca hoti adhuttī athenī asoṇḍī avināsikā.
|
Here, a woman guards and protects whatever income her husband brings home—whether money or grain, silver or gold—and she is not a spendthrift, thief, wastrel, or squanderer of his earnings.
|
Здесь женщина оберегает и охраняет то, что муж приносит - деньги, зерно, серебро или золото. Она не растратчица, не воровка, не имеет зависимостей, не расточительница.
|
|
|
Evaṃ kho, visākhe, mātugāmo sambhataṃ anurakkhati.
|
It is in this way that a woman safeguards his earnings.
|
Вот так женщина оберегает заработанное им.
|
|
|
Imehi kho, visākhe, catūhi dhammehi samannāgato mātugāmo idhalokavijayāya paṭipanno hoti, ayaṃsa loko āraddho hoti.
|
"Possessing these four qualities, a woman is heading for victory in the present world and her life in this world succeeds.
|
Обладающая этими четырьмя качествами женщина направляется к победе в этом мире и её жизнь в этом мире успешна.
|
|