| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Kathañca, visākhe, mātugāmo bhattu manāpaṃ carati?
|
"And how does a woman behave agreeably to her husband?
|
И как же женщина любезно ведёт себя с мужем?
|
|
|
Idha, visākhe, mātugāmo yaṃ bhattu amanāpasaṅkhātaṃ taṃ jīvitahetupi na ajjhācarati.
|
Here, a woman would not commit any misdeed that her husband would consider disagreeable, even at the cost of her life.
|
Здесь женщина даже ценой своей жизни не совершает ни одного проступка, который её муж считает не любезным поведением.
|
|
|
Evaṃ kho, visākhe, mātugāmo bhattu manāpaṃ carati.
|
It is in this way that a woman behaves agreeably to her husband.
|
Вот так женщина любезно ведёт себя с мужем.
|
|