Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 8. Книга восьмёрок >> АН 8.49 Первое наставление об этом мире
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 8.49 Первое наставление об этом мире Далее >>
Закладка

"Kathañca, visākhe, mātugāmo bhattu manāpaṃ carati? Idha, visākhe, mātugāmo yaṃ bhattu amanāpasaṅkhātaṃ taṃ jīvitahetupi na ajjhācarati. Evaṃ kho, visākhe, mātugāmo bhattu manāpaṃ carati.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Kathañca, visākhe, mātugāmo bhattu manāpaṃ carati? "And how does a woman behave agreeably to her husband? И как же женщина любезно ведёт себя с мужем?
Idha, visākhe, mātugāmo yaṃ bhattu amanāpasaṅkhātaṃ taṃ jīvitahetupi na ajjhācarati. Here, a woman would not commit any misdeed that her husband would consider disagreeable, even at the cost of her life. Здесь женщина даже ценой своей жизни не совершает ни одного проступка, который её муж считает не любезным поведением.
Evaṃ kho, visākhe, mātugāmo bhattu manāpaṃ carati. It is in this way that a woman behaves agreeably to her husband. Вот так женщина любезно ведёт себя с мужем.