пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"'Āraddhavīriyo kho panāyamāyasmā viharati akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.
|
"'This venerable one has aroused energy for abandoning unwholesome qualities ... not casting off the duty of cultivating wholesome qualities.
|
"Этот почтенный пребывает полный решимости к устранению неблаготворных способов поведения и к приобретению благотворных способов поведения. Он крепок, непреклонен в приложении усилий, не отлынивает от долга по развитию благотворных способов поведения.
|
|
Addhā ayamāyasmā jānaṃ jānāti passaṃ passatī'ti!
|
This venerable one surely knows and sees.
|
Несомненно этот почтенный знает и видит."
|
|
Ayampi dhammo piyattāya garuttāya bhāvanāya sāmaññāya ekībhāvāya saṃvattati.
|
This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.
|
Это качество также ведёт к любви, уважению, почитанию, согласию и единению.
|
|