пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"'Bahussuto kho panāyamāyasmā sutadharo sutasannicayo.
|
"'This venerable one has learned much ... and penetrated well by view.
|
"Этот почтенный многое изучил, он запоминает и накапливает изученное.
|
|
Ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā.
|
|
Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, прекрасны в конце, с [общим] смыслом и с подробностями целиком и полностью разъясняют абсолютно чистую возвышенную жизнь - их он много изучал, запомнил, зачитал вслух, проанализировал в уме и хорошо постиг с помощью взгляда.
|
|
Addhā ayamāyasmā jānaṃ jānāti passaṃ passatī'ti!
|
This venerable one surely knows and sees.
|
Несомненно этот почтенный знает и видит."
|
|
Ayampi dhammo piyattāya garuttāya bhāvanāya sāmaññāya ekībhāvāya saṃvattati.
|
This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.
|
Это качество также ведёт к любви, уважению, почитанию, согласию и единению.
|
|