пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"'Taṃ kho panāyamāyasmā dhammaṃ sutvā dvayena vūpakāsena sampādeti – kāyavūpakāsena ca cittavūpakāsena ca.
|
"'Having heard that Dhamma, this venerable, one resorts to two kinds of withdrawal: withdrawal in body and withdrawal in mind.
|
"Этот почтенный, услышав Дхамму, прибегает к двум видам уединения: телесное уединение и умственное уединение.
|
|
Addhā ayamāyasmā jānaṃ jānāti passaṃ passatī'ti!
|
This venerable one surely knows and sees.
|
Несомненно этот почтенный знает и видит."
|
|
Ayampi dhammo piyattāya garuttāya bhāvanāya sāmaññāya ekībhāvāya saṃvattati.
|
This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.
|
Это качество также ведёт к любви, уважению, почитанию, согласию и единению.
|
|