пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"'Taṃ kho panāyamāyasmā satthāraṃ upanissāya viharanto aññataraṃ vā garuṭṭhāniyaṃ sabrahmacāriṃ, yatthassa tibbaṃ hirottappaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti pemañca gāravo ca, te kālena kālaṃ upasaṅkamitvā paripucchati paripañhati – idaṃ, bhante, kathaṃ; imassa ko atthoti?
|
"'As this venerable one is living in dependence on the Teacher or on a certain fellow monk in the position of a teacher ...
|
"Этот почтенный, проживая под опекой Учителя или товарища по возвышенной жизни в роли учителя, по отношению к которому он установил сильное чувство стыда и страха совершать дурное, любовь и уважение, время от времени придя к ним спрашивает и задаёт вопросы: "Почтенный, как это? Каков смысл этого?"
|
|
Tassa te āyasmanto avivaṭañceva vivaranti, anuttānīkatañca uttānī karonti, anekavihitesu ca kaṅkhāṭhāniyesu dhammesu kaṅkhaṃ paṭivinodenti.
|
those venerable ones ... dispel his perplexity about numerous perplexing points.
|
Тогда те почтенные раскрывают ему не раскрытое, разъясняют не ясное, рассеивают сомнение по многим вызывающим сомнение предметам.
|
|
Addhā ayamāyasmā jānaṃ jānāti passaṃ passatī'ti!
|
This venerable one surely, knows and sees.
|
Несомненно этот почтенный знает и видит. "
|
|
Ayampi dhammo piyattāya garuttāya bhāvanāya sāmaññāya ekībhāvāya saṃvattati.
|
This quality, too, leads to affection, respect, esteem, accord, and unity.
|
Это качество также ведёт к любви, уважению, почитанию, согласию и единению.
|
|