пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
"Puna caparaṃ, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo asicammaṃ gahetvā dhanukalāpaṃ sannayhitvā viyūḷhaṃ saṅgāmaṃ otarati.
|
"Again, some warrior takes up a sword and shield, arms himself with a bow and quiver, and enters the fray of battle.
|
|
So tasmiṃ saṅgāme ussahati vāyamati.
|
He strives and exerts himself in the battle,
|
|
Tamenaṃ ussahantaṃ vāyamantaṃ pare upalikkhanti [upalikhanti (ka.)], tamenaṃ apanenti; apanetvā ñātakānaṃ nenti.
|
but his foes wound him. [His comrades] carry him off and bring him to his relatives.
|
|
So ñātakehi nīyamāno appatvāva ñātake antarāmagge kālaṃ karoti.
|
While he is being brought to his relatives, he dies along the way even before he arrives.
|
|
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo hoti.
|
There is bhikkhus, such a warrior here.
|
|
Ayaṃ, bhikkhave, dutiyo yodhājīvo santo saṃvijjamāno lokasmiṃ.
|
This is the second kind of warrior found in the world.
|
|