|
"Anuggahitacitto kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo; uḷāresu ca pañcasu kāmaguṇesu bhogāya cittaṃ namati.
|
Because he has given a gift unreservedly, wherever the result of that gift is produced, he becomes rich, with great wealth and property, and his mind inclines to the enjoyment of the five kinds of fine sensual pleasures.
|
Поскольку он подал дар со щедростью в уме, где бы ни проявлялся результат того дара, даритель становится богатым, с большим богатством и имуществом, и его ум склоняется к наслаждению пятью связками возвышенных чувственных удовольствий.
|
|