Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 5. Книга пятёрок >> АН 5.148 Наставление о дарах праведного человека
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 5.148 Наставление о дарах праведного человека
Закладка

"Attānañca parañca anupahacca kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo; na cassa kutoci bhogānaṃ upaghāto āgacchati aggito vā udakato vā rājato vā corato vā appiyato vā dāyādato vā [appiyato vā dāyādato vā (sī. syā. kaṃ. pī.), appiyadāyādato vā (ka.)]. Imāni kho, bhikkhave, pañca sappurisadānānī"ti. Aṭṭhamaṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Attānañca parañca anupahacca kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo; na cassa kutoci bhogānaṃ upaghāto āgacchati aggito vā udakato vā rājato vā corato vā appiyato vā dāyādato vā [appiyato vā dāyādato vā (sī. syā. kaṃ. pī.), appiyadāyādato vā (ka.)]. Because he has given a gift without injuring himself or others, wherever the result of that gift is produced, he becomes rich, with great wealth and property, and no damage comes to his property from any source, whether from fire, floods, kings, thieves, or displeasing heirs. Поскольку он подал дар не вредя себе или другим, где бы ни проявлялся результат того дара, даритель становится богатым, с большим богатством и имуществом, и к его имуществу ниоткуда не приходит урон - будь то от огня, от воды, от правителя, от воров или неприязненных наследников.
Imāni kho, bhikkhave, pañca sappurisadānānī"ti. These are the five gifts of a good person." Таковы, монахи, пять даров праведного человека."
Aṭṭhamaṃ.