"Saddhāya kho pana, bhikkhave, dānaṃ datvā yattha yattha tassa dānassa vipāko nibbattati, aḍḍho ca hoti mahaddhano mahābhogo, abhirūpo ca hoti dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato.
|
"Because he has given a gift out of faith, wherever the result of that gift is produced , he becomes rich, with great wealth and property, and he is handsome, attractive, graceful, possessing supreme beauty of complexion.
|
О монахи, поскольку он подал дар из убеждённости, где бы ни проявлялся результат того дара, даритель становится богатым, с большим богатством и имуществом, он красив, притягивает взгляды, приятен, обладает высшей красотой цвета кожи.
|
|