Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 5. Книга пятёрок >> АН 5.148 Наставление о дарах праведного человека
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
АН 5.148 Наставление о дарах праведного человека Далее >>
Закладка

148. "Pañcimāni, bhikkhave, sappurisadānāni. Katamāni pañca? Saddhāya dānaṃ deti, sakkaccaṃ dānaṃ deti, kālena dānaṃ deti, anuggahitacitto [anaggahitacitto (sī.)] dānaṃ deti, attānañca parañca anupahacca dānaṃ deti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Pañcimāni, bhikkhave, sappurisadānāni. "Bhikkhus, there are these five gifts of a good person. "Монахи, есть эти пять даров праведного человека. в itbw sappurisa = superior person
Все комментарии (1)
Katamāni pañca? What five? Какие пять?
Saddhāya dānaṃ deti, sakkaccaṃ dānaṃ deti, kālena dānaṃ deti, anuggahitacitto [anaggahitacitto (sī.)] dānaṃ deti, attānañca parañca anupahacca dānaṃ deti. He gives a gift out of faith; he gives a gift respectfully; he gives a timely gift; he gives a gift unreservedly; he gives a gift without injuring himself or others.’ Он подаёт дар из убеждённости, он подаёт дар уважительно, он подаёт дар своевременно, он подаёт дар с щедростью в уме, он подаёт дар не вредя себе или другим. в itbw attānañca parañca anupahacca = without denigration
Все комментарии (2)