Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
148. "Pañcimāni, bhikkhave, sappurisadānāni. Katamāni pañca? Saddhāya dānaṃ deti, sakkaccaṃ dānaṃ deti, kālena dānaṃ deti, anuggahitacitto [anaggahitacitto (sī.)] dānaṃ deti, attānañca parañca anupahacca dānaṃ deti. |
пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
"Pañcimāni, bhikkhave, sappurisadānāni. | "Bhikkhus, there are these five gifts of a good person. | "Монахи, есть эти пять даров праведного человека. |
в itbw sappurisa = superior person Все комментарии (1) |
Katamāni pañca? | What five? | Какие пять? | |
Saddhāya dānaṃ deti, sakkaccaṃ dānaṃ deti, kālena dānaṃ deti, anuggahitacitto [anaggahitacitto (sī.)] dānaṃ deti, attānañca parañca anupahacca dānaṃ deti. | He gives a gift out of faith; he gives a gift respectfully; he gives a timely gift; he gives a gift unreservedly; he gives a gift without injuring himself or others.’ | Он подаёт дар из убеждённости, он подаёт дар уважительно, он подаёт дар своевременно, он подаёт дар с щедростью в уме, он подаёт дар не вредя себе или другим. |
в itbw attānañca parañca anupahacca = without denigration Все комментарии (2) |