пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Yāvatā, bhikkhave, dhammā saṅkhatā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tesaṃ aggamakkhāyati.
|
"To whatever extent there are phenomena that are conditioned, the noble eightfold path is declared the foremost among them.
|
Среди каких бы то ни было конструированных явлений, благородный восьмеричный путь объявляется наивысшим.
|
|
Ye, bhikkhave, ariye aṭṭhaṅgike magge pasannā, agge te pasannā.
|
Those who have confidence in the noble eightfold path have confidence in the foremost,
|
Те, кто привержен благородному восьмеричному пути, привержены наивысшему.
|
|
Agge kho pana pasannānaṃ aggo vipāko hoti.
|
and for those who have confidence in the foremost, the result is foremost.
|
И у тех, кто привержен наивысшему, будет наивысший результат.
|
|