| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Cattārome, bhikkhave, aggappasādā.
|
"Bhikkhus, there are these four foremost kinds of confidence.
|
"Монахи, есть четыре высших вида приверженности.
|
|
|
Katame cattāro?
|
What four?
|
Какие эти четыре?
|
|
|
Yāvatā, bhikkhave, sattā apadā vā dvipadā [dipadā (sī. pī.) a. ni. 5.32; itivu. 90] vā catuppadā vā bahuppadā vā rūpino vā arūpino vā saññino vā asaññino vā nevasaññināsaññino vā, tathāgato tesaṃ aggamakkhāyati arahaṃ sammāsambuddho.
|
"To whatever extent there are beings, whether footless or with two feet, four feet, or many feet, whether having form or formless, whether percipient or non-percipient, or neither percipient nor non-percipient, the Tathagata, the Arahant, the Perfectly Enlightened One is declared the foremost among them.
|
Среди каких бы то ни было существ - безногих, двуногих, четвероногих, многоногих, с телом или бестелесных, со способностью распознавания или без способности распознавания, ни со способностью ни без способности распознавания - Татхагата, достойный (арахант), постигший в совершенстве, объявляется наивысшим.
|
|
|
Ye, bhikkhave, buddhe pasannā, agge te pasannā.
|
Those who have confidence in the Buddha have confidence in the foremost,
|
Те, кто привержен Будде, привержены наивысшему.
|
|
|
Agge kho pana pasannānaṃ aggo vipāko hoti.
|
and for those who have confidence in the foremost, the result is foremost.
|
И у тех, кто привержен наивысшему, будет наивысший результат.
|
|