| Закладка |
"Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī. Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṃ sūpaṭṭhitā hoti. So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati – saddhābalaṃ, hiribalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ. Tassimāni pañcindriyāni mudūni pātubhavanti – saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ. So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ muduttā kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
|
| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti?
|
(2)"And how does a person attain nibbana through exertion with the breakup of the body?
|
И как же некто достигает ниббаны благодаря усилиям при разрушении тела?
|
|
|
Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.
|
Here, a bhikkhu dwells contemplating the unattractiveness of the body
|
Здесь, монахи, монах пребывает отслеживая непривлекательность тела, распознавая отвратительность пищи, распознавая разочарование во всём мире, распознавая непостоянство всего конструированного.
|
|
|
Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṃ sūpaṭṭhitā hoti.
|
...and he has the perception of death well established internally.
|
И у него внутри хорошо установлено распознавание смерти.
|
|
|
So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati – saddhābalaṃ, hiribalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ.
|
He dwells depending upon these five trainee powers: the powers of faith ...and wisdom.
|
Он пребывает с опорой на пять сил учащегося: сила убеждённости, сила стыда, сила страха, сила усердия, сила мудрости.
|
|
|
Tassimāni pañcindriyāni mudūni pātubhavanti – saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ.
|
These five faculties arise in him feebly: the faculties of faith ...and wisdom.
|
Эти пять способностей проявляются у него слабо: способность убеждённости, способность усердия, способность памятования, способность собранности ума, способность мудрости.
|
|
|
So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ muduttā kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
|
Because these five faculties are feeble, he attains nibbana through exertion with the breakup of the body.
|
Поскольку эти пять способностей слабые, он достигает ниббаны благодаря усилиям при разрушении тела.
|
|
|
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
|
This is how a person attains nibbana through exertion with the breakup of the body.
|
Вот так некто достигает ниббаны благодаря усилиям при разрушении тела.
|
|