пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Kathañca, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti?
|
(1)"And how, bhikkhus, does a person attain nibbana through exertion in this very life?
|
И как же некто достигает ниббаны благодаря усилиям в этой жизни?
|
|
Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.
|
Here, a bhikkhu dwells contemplating the unattractiveness of the body, perceiving the repulsiveness of food, perceiving non-delight in the entire world, contemplating impermanence in all conditioned phenomena;
|
Здесь, монахи, монах пребывает отслеживая непривлекательность тела, распознавая отвратительность пищи, распознавая разочарование во всём мире, распознавая непостоянство (нежеланность?) всего конструированного.
|
читаю anicchāsaññā согласно АН 10.60
https://tipitaka.theravada.su/comments/sentenceid/25905?return=node
Все комментарии (1)
|
Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṃ sūpaṭṭhitā hoti.
|
and he has the perception of death well established internally.
|
И у него внутри хорошо установлено распознавание смерти.
|
|
So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati – saddhābalaṃ, hiribalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ.
|
He dwells depending upon these five trainee powers: the power of faith, the power of moral shame, the power of moral dread, the power of energy, and the power of wisdom.
|
Он пребывает с опорой на пять сил учащегося: сила убеждённости, сила стыда [совершать дурное], сила страха [совершать дурное], сила усердия, сила мудрости.
|
|
Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti – saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ.
|
These five faculties arise in him prominently: the faculties of faith, energy, mindfulness, concentration, and wisdom.
|
Эти пять способностей проявляются у него сильно: способность убеждённости, способность усердия, способность памятования, способность собранности ума, способность мудрости.
|
|
So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ adhimattattā diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
|
Because these five faculties are prominent, he attains nibbana through exertion in this very life.
|
Поскольку эти пять способностей сильные, он достигает ниббаны благодаря усилиям в этой жизни.
|
|
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
|
This is how a person attains nibbana through exertion in this very life.
|
Вот так, монахи, некто достигает ниббаны благодаря усилиям в этой жизни.
|
|