пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Anupasamārāmā, bhikkhave, pajā anupasamaratā anupasamasammuditā.
|
"People delight in excitement[823], take delight in excitement, rejoice in excitement.
|
Люди восхищаются возбуждением, наслаждаются возбуждением, радуются возбуждению.
|
|
Sā tathāgatena opasamike dhamme desiyamāne sussūsati sotaṃ odahati aññā cittaṃ upaṭṭhapeti.
|
But when a Tathagata is teaching the Dhamma that leads to peace, people wish to listen, and they lend an ear and set their minds on understanding it.
|
Но когда Татхагата обучает Дхамме, ведущей к успокоению, они желают слушать, прислушиваются и устремляют ум к знанию.
|
|
Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pātubhāvā ayaṃ tatiyo acchariyo abbhuto dhammo pātubhavati.
|
This is the third astounding and amazing thing that becomes manifest with the manifestation of a Tathagata, an Arahant, a Perfectly Enlightened One.
|
О монахи, с проявлением в мире Татхагаты, достойного, постигшего в совершенстве, проявляется это третье удивительное и необычайное явление.
|
|