Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 3. Книга троек >> АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта) Далее >>
Закладка

"Sa kho so, kālāmā, ariyasāvako evaṃ averacitto evaṃ abyāpajjhacitto evaṃ asaṃkiliṭṭhacitto evaṃ visuddhacitto. Tassa diṭṭheva dhamme ime cattāro assāsā adhigatā hontī"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Парибок А.В. Комментарии
"Sa kho so, kālāmā, ariyasāvako evaṃ averacitto evaṃ abyāpajjhacitto evaṃ asaṃkiliṭṭhacitto evaṃ visuddhacitto. "This noble disciple, Kalamas, whose mind is in this way without enmity, without ill will, undefiled, and pure, "Каламы, этот последователь благородных, в чьём уме таким образом отсутствует ненависть, отсутствует недоброжелательность, отсутствует загрязнение, чем ум таким образом чист, – «Таков, о каламы, арийский слушатель, чьи помыслы столь чужды вражде, чужды злонамеренности, чужды осквернению и столь чисты.
Tassa diṭṭheva dhamme ime cattāro assāsā adhigatā hontī"ti. has won these four assurances in this very life."[461] уже в этом мире добился четырёх заверений." И получается, что им уже в этой жизни достигнуты четыре утешения.