Закладка |
"Kathañca, bhikkhave, asantasannivāso hoti, kathañca asanto sannivasanti? Idha, bhikkhave, therassa bhikkhuno evaṃ hoti – 'theropi maṃ na vadeyya, majjhimopi maṃ na vadeyya, navopi maṃ na vadeyya; therampāhaṃ na vadeyyaṃ, majjhimampāhaṃ na vadeyyaṃ, navampāhaṃ na vadeyyaṃ. Thero cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī, noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ [viheseyyaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] passampissa nappaṭikareyyaṃ. Majjhimo cepi maṃ vadeyya - pe - navo cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī, noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ passampissa nappaṭikareyyaṃ'. Majjhimassapi bhikkhuno evaṃ hoti - pe - navassapi bhikkhuno evaṃ hoti – 'theropi maṃ na vadeyya, majjhimopi maṃ na vadeyya, navopi maṃ na vadeyya; therampāhaṃ na vadeyyaṃ, majjhimampāhaṃ na vadeyyaṃ, navampāhaṃ na vadeyyaṃ. Thero cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ passampissa nappaṭikareyyaṃ. Majjhimo cepi maṃ vadeyya - pe - navo cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī, noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ passampissa nappaṭikareyyaṃ'. Evaṃ kho, bhikkhave, asantasannivāso hoti, evañca asanto sannivasanti.
|
пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
"Kathañca, bhikkhave, asantasannivāso hoti, kathañca asanto sannivasanti?
|
“And how is there co-residency among the bad, and how do the bad live together?
|
|
Idha, bhikkhave, therassa bhikkhuno evaṃ hoti – 'theropi maṃ na vadeyya, majjhimopi maṃ na vadeyya, navopi maṃ na vadeyya; therampāhaṃ na vadeyyaṃ, majjhimampāhaṃ na vadeyyaṃ, navampāhaṃ na vadeyyaṃ.
|
Here, it occurs to an elder bhikkhu: ‘An elder [bhikkhu]—or one of middle standing or a junior [bhikkhu]—should not correct me.295 I should not correct an elder [bhikkhu], or one of middle standing or a junior [bhikkhu].
|
|
Thero cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī, noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ [viheseyyaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] passampissa nappaṭikareyyaṃ.
|
If an elder [bhikkhu] corrects me, he might do so without sympathy, not sympathetically. I would then say “No! ” to him and would trouble him,296 and even seeing [my offense] I would not make amends for it.
|
|
Majjhimo cepi maṃ vadeyya - pe - navo cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī, noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ passampissa nappaṭikareyyaṃ'.
|
If [a bhikkhu] of middle standing corrects me … If a junior [bhikkhu] corrects me, he might do so without sympathy, not sympathetically. I would then say “No! ” to him and would trouble him, and even seeing [my offense] I would not make amends for it.’
|
|
Majjhimassapi bhikkhuno evaṃ hoti - pe - navassapi bhikkhuno evaṃ hoti – 'theropi maṃ na vadeyya, majjhimopi maṃ na vadeyya, navopi maṃ na vadeyya; therampāhaṃ na vadeyyaṃ, majjhimampāhaṃ na vadeyyaṃ, navampāhaṃ na vadeyyaṃ.
|
“It occurs, too, to [a bhikkhu] of middle standing … to a junior [bhikkhu]: ‘An elder [bhikkhu]—or one of middle standing or a junior [bhikkhu]—should not correct me.
|
|
Thero cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ passampissa nappaṭikareyyaṃ.
|
I should not correct an elder [bhikkhu] … [79]
|
|
Majjhimo cepi maṃ vadeyya - pe - navo cepi maṃ vadeyya ahitānukampī maṃ vadeyya no hitānukampī, noti naṃ vadeyyaṃ viheṭheyyaṃ passampissa nappaṭikareyyaṃ'.
|
… and even seeing [my offense] I would not make amends for it.’
|
|
Evaṃ kho, bhikkhave, asantasannivāso hoti, evañca asanto sannivasanti.
|
It is in this way that there is co-residency among the bad, and it is in this way that the bad live together.
|
|