|
"Puna caparaṃ, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno vivekaninnaṃ cittaṃ hoti vivekapoṇaṃ vivekapabbhāraṃ vivekaṭṭhaṃ nekkhammābhirataṃ byantībhūtaṃ sabbaso āsavaṭṭhāniyehi dhammehi.
|
(3) "Again, the mind of a bhikkhu with taints destroyed slants, slopes, and inclines to seclusion; it is withdrawn, delights in renunciation, and is entirely finished with all things that are a basis for the taints.
|
Кроме того, ум разрушившего влечения монаха склоняется к уединению, уклоняется к уединению, устремляется к уединению. Он наслаждается отрешением и полностью покончил со всеми способами поведения, опирающимися на влечения.
|
|
|
Yampi, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno vivekaninnaṃ cittaṃ hoti vivekapoṇaṃ vivekapabbhāraṃ vivekaṭṭhaṃ nekkhammābhirataṃ byantībhūtaṃ sabbaso āsavaṭṭhāniyehi dhammehi, idampi, bhante, khīṇāsavassa bhikkhuno balaṃ hoti, yaṃ balaṃ āgamma khīṇāsavo bhikkhu āsavānaṃ khayaṃ paṭijānāti – 'khīṇā me āsavā'ti.
|
This is a power of a bhikkhu with taints destroyed...
|
И то, что ум разрушившего влечения монаха склоняется к уединению, уклоняется к уединению, устремляется к уединению, что он наслаждается отрешением и полностью покончил со всеми способами поведения, опирающимися на влечения, является силой разрушившего влечения монаха, обладая которой разрушивший влечения монах может объявить разрушение влечений: "Мои влечения разрушены".
|
|