| пали |
Пали - monpiti formatted |
english - Nyanamoli thera |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Āyasmā, bhante, girimānando ābādhiko hoti dukkhito bāḷhagilāno.
|
āyasmā bhante girimānando ābādhiko dukkhito bāḷha'gilāno
|
“Venerable Sir, the Venerable Girimānanda is afflicted, suffering and gravely ill.
|
"Lord, Ven. Girimananda is diseased, in pain, severely ill.
|
"О досточтимый, почтенный Гиримананда поражён недугом, страдает, тяжело болеет.
|
|
|
Sādhu, bhante, bhagavā yenāyasmā girimānando tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyā"ti.
|
sādhu bhante bhagavā yenāyasmā girimānando tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyāti
|
It would be good, Venerable Sir, if the Blessed One were to go to the Venerable Girimānanda, out of compassion. ”
|
It would be good if the Blessed One would visit Ven. Girimananda, out of sympathy for him. "
|
Было бы хорошо, если бы досточтимый Благословенный навестил почтенного Гиримананду из сострадания к нему".
|
|
|
"Sace kho tvaṃ, ānanda, girimānandassa bhikkhuno dasa saññā bhāseyyāsi, ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati yaṃ girimānandassa bhikkhuno dasa saññā sutvā so ābādho ṭhānaso paṭippassambheyya.
|
sace kho tvaṃ ānanda girimānandassa bhikkhuno upasaṅkamitvā dasa saññā bhāseyyāsi ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati yaṃ girimānandassa bhikkhuno dasa saññā sutvā so ābādho ṭhānaso paṭippassambheyya
|
“If, Ānanda, you go to the bhikkhu Girimānanda and tell him the ten contemplations, it is possible that the bhikkhu Girimānanda’s affliction may be immediately cured.
|
"Ananda, if you go to the monk Girimananda and tell him ten perceptions, it's possible that when he hears the ten perceptions his disease may be allayed.
|
"Ананда, если ты сам пойдёшь к монаху Гиримананде и расскажешь ему о десяти распознаваниях, то, возможно, когда монах Гиримананда выслушает о десяти распознаваниях - его недуг отступит.
|
|