"Sammādiṭṭhiko hoti aviparītadassano – 'atthi dinnaṃ, atthi yiṭṭhaṃ, atthi hutaṃ, atthi sukaṭadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko, atthi ayaṃ loko, atthi paro loko, atthi mātā, atthi pitā, atthi sattā opapātikā, atthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṃ parañca lokaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedentī'ti.
|
He has right view and is not warped in the way he sees things: 'There is what is given, what is offered, what is sacrificed. There are fruits & results of good & bad actions. There is this world & the next world. There is mother & father. There are spontaneously reborn beings; there are brahmans & contemplatives who, faring rightly & practicing rightly, proclaim this world & the next after having directly known & realized it for themselves.'
|
Он придерживается истинных взглядов и видит всё в неискажённом свете: "Есть что подаётся, что подносится, что жертвуется, существует плод благих и дурных поступков, есть этот мир, есть мир после смерти, есть мать, есть отец, есть самопроизвольно рождающиеся существа, есть в мире отшельники и брахманы, которые благодаря правильной жизни и практике провозглашают этот мир и мир после смерти, познав его с помощью собственного истинного знания."
|
|
Evaṃ kho, cunda, tividhaṃ manasā soceyyaṃ hoti.
|
This is how one is made pure in three ways by mental action.
|
Таковы три способа, которыми человек становится чист путём действий рассудка.
|
|