Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 10. Книга десяток >> АН 10.176 Наставление Чунде
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 10.176 Наставление Чунде Далее >>
Закладка

"Abyāpannacitto hoti appaduṭṭhamanasaṅkappo – 'ime sattā averā hontu [idaṃ padaṃ sī. syā. pī. potthakesu natthi, tathā ma. ni. 1.441] abyāpajjā, anīghā sukhī attānaṃ pariharantū'ti.

пали english - Thanissaro bhikkhu русский - khantibalo Комментарии
"Abyāpannacitto hoti appaduṭṭhamanasaṅkappo – 'ime sattā averā hontu [idaṃ padaṃ sī. syā. pī. potthakesu natthi, tathā ma. ni. 1.441] abyāpajjā, anīghā sukhī attānaṃ pariharantū'ti. He bears no ill will and is not corrupt in the resolves of his heart. [He thinks,] 'May these beings be free from animosity, free from oppression, free from trouble, and may they look after themselves with ease!' Он не таит недоброжелательность, в его уме нет порочных намерений. [Он думает]: "Пусть эти существа пребывают без ненависти, без недоброжелательности, без несчастий, счастливые, пусть заботятся о себе." В комментарии к Патисамбхидамагге эта формула объясняется https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=271499
Все комментарии (2)