пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Dvayaṃ, bhikkhave, paṭicca viññāṇaṃ sambhoti.
|
"Bhikkhus, consciousness comes to be in dependence on a dyad.
|
|
|
Kathañca, bhikkhave, dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhoti?
|
And how, bhikkhus, does consciousness come to be in dependence on a dyad?
|
|
|
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ.
|
In dependence on the eye and forms there arises eye-consciousness.
|
|
|
Cakkhu aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi.
|
The eye is impermanent, changing, becoming otherwise;
|
|
|
Rūpā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
|
forms are impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
|
Itthetaṃ dvayaṃ calañceva byathañca aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi.
|
Thus this dyad is moving and tottering66 impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
|
Cakkhuviññāṇaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi.
|
"Eye-consciousness is impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
|
Yopi hetu yopi paccayo cakkhuviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
|
The cause and condition for the arising of eye-consciousness is also impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
|
Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppannaṃ cakkhuviññāṇaṃ kuto niccaṃ bhavissati!
|
When, bhikkhus, eye-consciousness has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be permanent?
|
|
|
Yā kho, bhikkhave, imesaṃ tiṇṇaṃ dhammānaṃ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṃ vuccati cakkhusamphasso.
|
"The meeting, the encounter, the concurrence of these three things is called eye-contact.
|
|
|
Cakkhusamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
|
Eye-contact too is impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
|
Yopi hetu yopi paccayo cakkhusamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
|
The cause and condition for the arising of eye-contact is also impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
|
Aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppanno cakkhusamphasso kuto nicco bhavissati!
|
When, bhikkhus, eye-contact has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be permanent?
|
|
|
Phuṭṭho , bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti.
|
"Contacted, bhikkhus, one feels, contacted one intends, contacted one perceives.67
|
Монахи, у кого произошло соприкосновение, тот испытывает ощущение, обдумывает, распознаёт.
|
|
Itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
|
Thus these things too are moving and tottering, impermanent, changing, becoming otherwise.
|
|
|
Sotaṃ - pe -.
|
"In dependence on the ear and sounds there arises earconsciousness......
|
|
|