Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 118 Комментарий к наставлению по памятованию о дыхании >> Таблица
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 118 Комментарий к наставлению по памятованию о дыхании Далее >>
Закладка

149. Kāyaññataranti pathavīkāyādīsu catūsu kāyesu aññataraṃ vadāmi, vāyo kāyaṃ vadāmīti attho. Atha vā rūpāyatanaṃ - pe - kabaḷīkāro āhāroti pañcavīsati rūpakoṭṭhāsā rūpakāyo nāma. Tesu ānāpānaṃ phoṭṭhabbāyatane saṅgahitattā kāyaññataraṃ hoti, tasmāpi evamāha. Tasmātihāti yasmā catūsu kāyesu aññataraṃ vāyokāyaṃ, pañcavīsatirūpakoṭṭhāse vā rūpakāye aññataraṃ ānāpānaṃ anupassati, tasmā kāye kāyānupassīti attho. Evaṃ sabbattha attho veditabbo. Vedanāññataranti tīsu vedanāsu aññataraṃ, sukhavedanaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Sādhukaṃ manasikāranti pītipaṭisaṃveditādivasena uppannaṃ sundaramanasikāraṃ. Kiṃ pana manasikāro sukhavedanā hotīti. Na hoti, desanāsīsaṃ panetaṃ. Yatheva hi "aniccasaññābhāvanānuyogamanuyuttā"ti ettha saññānāmena paññā vuttā, evamidhāpi manasikāranāmena vedanā vuttāti veditabbā. Etasmiṃ catukke paṭhamapade pītisīsena vedanā vuttā, dutiyapade sukhanti sarūpeneva vuttā. Cittasaṅkhārapadadvaye "saññā ca vedanā ca cetasikā, ete dhammā cittapaṭibaddhā cittasaṅkhārā"ti (paṭi. ma. 1.174) vacanato "vitakkavicāre ṭhapetvā sabbepi cittasampayuttakā dhammā cittasaṅkhāre saṅgahitā"ti vacanato cittasaṅkhāranāmena vedanā vuttā. Taṃ sabbaṃ manasikāranāmena saṅgahetvā idha "sādhukaṃ manasikāra"nti āha.

пали русский - khantibalo Комментарии
Kāyaññataranti pathavīkāyādīsu catūsu kāyesu aññataraṃ vadāmi, vāyo kāyaṃ vadāmīti attho. "Определённым телом": среди четырёх тел, таких как тело твёрдости (земли) и прочих, называю определённым телом (одним из тел), смысл "говорю о теле [элемента] вибрации (ветра)".
Atha vā rūpāyatanaṃ - pe - kabaḷīkāro āhāroti pañcavīsati rūpakoṭṭhāsā rūpakāyo nāma. Или же сфера образного ... грубая пища - всего 25 элементов тела называется материальным телом.
Tesu ānāpānaṃ phoṭṭhabbāyatane saṅgahitattā kāyaññataraṃ hoti, tasmāpi evamāha. Из них дыхание, включаемое в сферу осязаемых предметов, является определённым телом, поэтому так он так сказал.
Tasmātihāti yasmā catūsu kāyesu aññataraṃ vāyokāyaṃ, pañcavīsatirūpakoṭṭhāse vā rūpakāye aññataraṃ ānāpānaṃ anupassati, tasmā kāye kāyānupassīti attho. "Вот почему": смысл в том, что, поскольку тело вибрации (ветра) является определённым телом среди четырёх тел или поскольку он отслеживает дыхание в материальном теле, входящем в 25 элементов тела, он отслеживает исключительно тело как тело.
Evaṃ sabbattha attho veditabbo. Так везде следует понимать смысл.
Vedanāññataranti tīsu vedanāsu aññataraṃ, sukhavedanaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. "Определённым ощущением": одним из трёх видов ощущений, это сказано в отношении приятного ощущения.
Sādhukaṃ manasikāranti pītipaṭisaṃveditādivasena uppannaṃ sundaramanasikāraṃ. "Пристальное внимание": красивое внимание, возникшее благодаря ощущению восторга.
Kiṃ pana manasikāro sukhavedanā hotīti. Но разве внимание является приятным ощущением?
Na hoti, desanāsīsaṃ panetaṃ. Не является, просто это слово венчает наставление.
Yatheva hi "aniccasaññābhāvanānuyogamanuyuttā"ti ettha saññānāmena paññā vuttā, evamidhāpi manasikāranāmena vedanā vuttāti veditabbā. Ведь как во фразе "занимается развитием распознавания изменчивости" словом "распознавание" обозначена мудрость, так и здесь следует понимать, что под словом "внимание" подразумевается ощущение.
Etasmiṃ catukke paṭhamapade pītisīsena vedanā vuttā, dutiyapade sukhanti sarūpeneva vuttā. В этой четвёрке в первом пункте объяснено ощущение, возглавляемое восторгом, во втором пункте аналогично объяснено счастье.
Cittasaṅkhārapadadvaye "saññā ca vedanā ca cetasikā, ete dhammā cittapaṭibaddhā cittasaṅkhārā"ti (paṭi. ma. 1.174) vacanato "vitakkavicāre ṭhapetvā sabbepi cittasampayuttakā dhammā cittasaṅkhāre saṅgahitā"ti vacanato cittasaṅkhāranāmena vedanā vuttā. В двух пунктах о процессах умственного конструирования согласно [патисамбхидамагге] "распознавание, ощущение и умственные факторы - эти явления связаны с умом, являются процессами умственного конструирования" и и там же "кроме помысла и оценки все связанные с умом явления охватываются понятием "процессы умственного конструирования"" под процессами умственного конструирования объяснено ощущение.
Taṃ sabbaṃ manasikāranāmena saṅgahetvā idha "sādhukaṃ manasikāra"nti āha. Охватив всё это обозначением "внимание" он (Благословенный) сказал "пристальное внимание".