|
Ettāvatā ca yāni "bodhimaṇḍasamīpamhi, jāto brāhmaṇamāṇavo"tiādinā vuttassa mahāvaṃsavacanassa vicāraṇamukhena ācariyabuddhaghosassa vambhanavacanāni dhammānandakosambinā vuttāni, tāni amūlakabhāvena anuvicāritāni.
|
К этому моменту те унизительные слова: "неподалёку от дерева Бодхи родился брахманский юноша" и т.д. в разборе текста Махавамсы, сделанном Дхаммананандакосамбиной на предмет ачарии Буддхагхосы, являются беспочвенным заключением.
|
Видимо кто-то пытался доказать, что Буддхагхоса родился (появился) неподалёку от дерева Бодхи, а в Махавихаре он не жил или не мог жить.
Все комментарии (1)
|
|
Tathāpi "ācariyabuddhaghoso bodhimaṇḍasamīpe jāto"ti etaṃ pana atthaṃ sādhetuṃ daḷhakāraṇaṃ na dissateva ṭhapetvā taṃ mahāvaṃsavacanaṃ, yampi buddhaghosuppattiyaṃ vuttaṃ, tampi mahāvaṃsameva nissāya vuttavacanattā na daḷhakāraṇaṃ hotīti.
|
И также, поскольку помимо этого утверждения Махавамсы нет другой веской причины принять мнение что "ачария Буддхагхоса появился недалеко от дерева Бодхи", то всё, что говорится о появлении Буддхагхосы с опорой на одни лишь слова Махавамсы, не имеет веса.
|
|