Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> История происхождения Висуддхимагги >> Рассказ Пхахии о ходе его путешествия
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Рассказ Пхахии о ходе его путешествия Далее >>
Закладка

Phāhiyannāmena hi cinabhikkhunā 956-buddhavasse sīhaḷadīpato sakkatabhāsāropitaṃ mahisāsakavinayapiṭakañca dīghāgamo ca saṃyuttāgamo ca sannipātapiṭakañca attanā saha cinaraṭṭhamānītanti tassa addhānakkamakathāyaṃ dassitaṃ. Tañca sabbaṃ abhayagirivihāratoyeva laddhamassa, mahāvihāravāsīnaṃ sakkatāropitapiṭakābhāvato. Aṭṭhakathāyaṃ paṭikkhittavaṇṇapiṭakādīni ca tattheva bhaveyyuṃ, mahāvihāravāsīhi tesaṃ appaṭiggahitabhāvato. Tathā "phāhiyambhikkhussa sīhaḷadīpe paṭivasanakāle (954-956-bu-va) mahāvihāre tisahassamattā bhikkhū vasanti, te theravādapiṭakameva uggaṇhanti, na mahāyānapiṭakaṃ. Abhayagirivihāre pañcasahassamattā bhikkhū vasanti, te pana dvepi piṭakāni uggaṇhanti mahāyānapiṭakañceva theravādapiṭakañcā"ti ca teneva cinabhikkhunā dassitaṃ.

пали русский - khantibalo Комментарии
Phāhiyannāmena hi cinabhikkhunā 956-buddhavasse sīhaḷadīpato sakkatabhāsāropitaṃ mahisāsakavinayapiṭakañca dīghāgamo ca saṃyuttāgamo ca sannipātapiṭakañca attanā saha cinaraṭṭhamānītanti tassa addhānakkamakathāyaṃ dassitaṃ. В рассказе о ходе путешествия китайского монаха по имени Пхахия, упоминается переведённая на Шри Ланке на санскрит корзина дисциплины школы Махи(м)сасака а также собрание из Дигха агамы и Саньютта агамы, пришедшие вместе с ним в Китай в 956 году б.э. cinaraṭṭhamānītanti = cina+raṭṭham+ānītan+ti
Все комментарии (1)
Tañca sabbaṃ abhayagirivihāratoyeva laddhamassa, mahāvihāravāsīnaṃ sakkatāropitapiṭakābhāvato. И всё это было получено только у Абхаягири вихары, у насельников Махавихары собраний на санскрите не было.
Aṭṭhakathāyaṃ paṭikkhittavaṇṇapiṭakādīni ca tattheva bhaveyyuṃ, mahāvihāravāsīhi tesaṃ appaṭiggahitabhāvato. Комментарий и отвергнутая Ваннапитака и прочие книги также были только там [в Абхаягири вихаре], насельники Махавихары их не имели.
Tathā "phāhiyambhikkhussa sīhaḷadīpe paṭivasanakāle (954-956-bu-va) mahāvihāre tisahassamattā bhikkhū vasanti, te theravādapiṭakameva uggaṇhanti, na mahāyānapiṭakaṃ. Поэтому "Во время проживания монаха Пхахии на острове Шри Ланка (954-956 г. б.э.) в Махавихаре жили три тысячи монахов, они изучали только собрание текстов Тхеравады, не собрание Махаяны.
Abhayagirivihāre pañcasahassamattā bhikkhū vasanti, te pana dvepi piṭakāni uggaṇhanti mahāyānapiṭakañceva theravādapiṭakañcā"ti ca teneva cinabhikkhunā dassitaṃ. В Абхаягири Вихаре жило 5 тысяч монахов, они изучали два собрания - собрание Махаяны и собрание Тхеравады." - согласно объяснениям того же китайского монаха.