Na kevalañca etāneva, aññānipi mātuposakajātakādīsu anekāni acchariyāni akāsi.
|
35.“And he performed not only these wonders but also many others too such as those told in the Mātuposaka Birth Story (J-a IV 90).
|
35. И он являл не только эти чудеса, но и множество других, как это рассказано в Матупосака джатаке.
|
https://tipitaka.theravada.su/node/translation/74374
Все комментарии (1)
|
Tassa te idāni sabbaññutaṃ pattaṃ sadevaloke kenaci appaṭisamakhantiguṇaṃ taṃ bhagavantaṃ satthāraṃ apadisato paṭighacittaṃ nāma uppādetuṃ ativiya ayuttaṃ appatirūpanti.
|
Now, it is in the highest degree improper and unbecoming to you to arouse thoughts of resentment, since you are emulating as your Master that Blessed One who reached omniscience and who has in the special quality of patience no equal in the world with its deities. ”
|
Итак, в высшей степени недостойно и неподходяще для тебя взращивать неприязненные мысли, ведь ты подражаешь Учителю, Благословенному, всеведущему, имеющему непревзойдённое качество терпения, равному которому нет в этом мире с его божествами".
|
|