Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 9. Описание возвышенных состояний >> Развитие дружелюбия
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Развитие дружелюбия Далее >>
Закладка

Sacepi hi vassasataṃ vassasahassaṃ vā "ahaṃ sukhito homī"tiādinā nayena attani mettaṃ bhāveti, nevassa appanā uppajjati. "Ahaṃ sukhito homī"ti bhāvayato pana yathā ahaṃ sukhakāmo dukkhapaṭikkūlo jīvitukāmo amaritukāmo ca, evaṃ aññepi sattāti attānaṃ sakkhiṃ katvā aññasattesu hitasukhakāmatā uppajjati. Bhagavatāpi –

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Sacepi hi vassasataṃ vassasahassaṃ vā "ahaṃ sukhito homī"tiādinā nayena attani mettaṃ bhāveti, nevassa appanā uppajjati. For even if he developed loving-kindness for a hundred or a thousand years in this way, “I am happy” and so on, absorption would never arise.
"Ahaṃ sukhito homī"ti bhāvayato pana yathā ahaṃ sukhakāmo dukkhapaṭikkūlo jīvitukāmo amaritukāmo ca, evaṃ aññepi sattāti attānaṃ sakkhiṃ katvā aññasattesu hitasukhakāmatā uppajjati. But if he develops it in this way: “I am happy. Just as I want to be happy and dread pain, as I want to live and not to die, so do other beings, too,” making himself the example, then desire for other beings’ welfare and happiness arises in him.
Bhagavatāpi – And by the Blessed One’s saying: