| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Vuttaṃ, taṃ virujjhati.
|
in what is said. Does it not conflict with what is said in the texts?
|
|
|
Na hi tattha attani bhāvanā vuttāti ce.
|
For there is no mention of any development of it towards oneself. [Does it not conflict with those texts?]
|
|
|
Tañca na virujjhati.
|
10. It does not conflict.
|
|
|
Kasmā?
|
Why not?
|
|
|
Tañhi appanāvasena vuttaṃ.
|
Because that refers to absorption.
|
|
|
Idaṃ sakkhibhāvavasena.
|
But this [initial development towards oneself] refers to [making oneself] an example.
|
|