Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 8. Воспоминание как предмет медитации >> Памятование о дыхании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Памятование о дыхании Далее >>
Закладка

Vimocayaṃ cittanti paṭhamajjhānena nīvaraṇehi cittaṃ mocento vimocento, dutiyena vitakkavicārehi, tatiyena pītiyā, catutthena sukhadukkhehi cittaṃ mocento vimocento. Tāni vā pana jhānāni samāpajjitvā vuṭṭhāya jhānasampayuttaṃ cittaṃ khayato vayato sammasati. So vipassanākkhaṇe aniccānupassanāya niccasaññāto cittaṃ mocento, dukkhānupassanāya sukhasaññāto, anattānupassanāya attasaññāto, nibbidānupassanāya nandito, virāgānupassanāya rāgato, nirodhānupassanāya samudayato, paṭinissaggānupassanāya ādānato cittaṃ mocento assasati ceva passasati ca. Tena vuccati "vimocayaṃ cittaṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhatī"ti. Evaṃ cittānupassanāvasena idaṃ catukkaṃ bhāsitanti veditabbaṃ.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Vimocayaṃ cittanti paṭhamajjhānena nīvaraṇehi cittaṃ mocento vimocento, dutiyena vitakkavicārehi, tatiyena pītiyā, catutthena sukhadukkhehi cittaṃ mocento vimocento. 233.(xii) Liberating the [manner of] consciousness: he both breathes in and breathes out delivering, liberating, the mind from the hindrances by means of the first jhāna, from applied and sustained thought by means of the second, from happiness by means of the third, from pleasure and pain by means of the fourth. "Освобождая ум": выпуская, освобождая, избавляя ум от пяти препятствий с помощью первой джханы; от рассуждения и изучения с помощью второй джханы, от восторга с помощью третьей джханы, от удовольствия и страдания с помощью четвёртой джханы.
Tāni vā pana jhānāni samāpajjitvā vuṭṭhāya jhānasampayuttaṃ cittaṃ khayato vayato sammasati. Or alternatively, when, having entered upon those jhānas and emerged from them, he comprehends with insight the consciousness associated with the jhāna as liable to destruction and to fall, Или достигнув этих джхан и выйдя из них он постигает состояние ума, сопутствующее джхане как подверженное разрушению и исчезновению.
So vipassanākkhaṇe aniccānupassanāya niccasaññāto cittaṃ mocento, dukkhānupassanāya sukhasaññāto, anattānupassanāya attasaññāto, nibbidānupassanāya nandito, virāgānupassanāya rāgato, nirodhānupassanāya samudayato, paṭinissaggānupassanāya ādānato cittaṃ mocento assasati ceva passasati ca. then at the actual time of insight he delivers, liberates, the mind from the perception of permanence by means of the contemplation of impermanence, from the perception of pleasure by means of the contemplation of pain, from the perception of self by means of the contemplation of not self, from delight by means of the contemplation of dispassion, from greed by means of the contemplation of fading away, from arousing by means of the contemplation of cessation, from grasping by means of the contemplation of relinquishment. В момент прозрения он вдыхает и выдыхает, освобождая и избавляя ум от впечатления о неизменности с помощью отслеживания изменчивости, от впечатления удовольствия с помощью отслеживания страдания, от впечатления личности путём отслеживания безличности, от наслаждения путём отслеживания непривлекательности, от алчности путём отслеживания затухания, от возникновения путём отслеживания прекращения, от присвоения путём отслеживания отрешения.
Tena vuccati "vimocayaṃ cittaṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhatī"ti. Hence it is said: [290] “He trains thus: ‘I shall breathe in … shall breathe out liberating the [manner of] consciousness.65 ’” Вот почему говорится "он учится вдыхать и выдыхать освобождая ум". Comm. NT: 65.
Все комментарии (1)
Evaṃ cittānupassanāvasena idaṃ catukkaṃ bhāsitanti veditabbaṃ. So this tetrad should be understood to deal with contemplation of mind. Поэтому эту четвёрку следует понимать как относящуюся к отслеживанию ума.