| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Tassa oḷārike assāsapassāse niruddhe sukhumassāsapassāsanimittārammaṇaṃ cittaṃ pavattati.
|
206. When his gross in-breaths and out breaths have ceased, his consciousness occurs with the sign of the subtle in-breaths and out-breaths as its object.
|
Когда грубые вдохи выдохи прекратились, возникает момент ума с представлением тонких вдохов и выдохов в качестве опоры.
|
|
|
Tasmimpi niruddhe aparāparaṃ tato sukhumataraṃ sukhumataraṃ nimittārammaṇaṃ pavattatiyeva.
|
And when that has ceased, it goes on occurring with the successively subtler signs as its object.
|
И когда они прекратились, он продолжает возникать с постепенно более тонкими представлениями в качестве опоры.
|
|
|
Kathaṃ?
|
How?
|
Как?
|
|
|
Yathā puriso mahatiyā lohasalākāya kaṃsathālaṃ ākoṭeyya, ekappahārena mahāsaddo uppajjeyya, tassa oḷārikasaddārammaṇaṃ cittaṃ pavatteyya.
|
207. Suppose a man stuck a bronze bell with a big iron bar and at once a loud sound arose, his consciousness would occur with the gross sound as its object;
|
Как человек ударил бронзовый колокол большой железной палкой и сразу возник громкий звук, его момент ума возникнет вместе с грубым звуком в качестве опоры.
|
|
|
Niruddhe oḷārike sadde atha pacchā sukhumasaddanimittārammaṇaṃ, tasmimpi niruddhe aparāparaṃ tato sukhumataraṃ sukhumataraṃ saddanimittārammaṇaṃ pavattateva, evanti veditabbaṃ.
|
then, when the gross sound had ceased, it would occur afterwards with the sign of the subtle sound as its object; and when that had ceased, it would go on occurring with the sign of the successively subtler sounds as its object. This is how it should be understood.
|
Затем, когда грубый звук прекратился, он возникнет в дальнейшем с представлением утончённого звука в качестве опоры, а когда и тот прекратился, он будет возникать с представлением постепенно более тонких звуков в качестве опоры.
|
|
|
Vuttampicetaṃ – "seyyathāpi kaṃse ākoṭite"ti (paṭi. ma. 1.171) vitthāro.
|
And this is given in detail in the passage beginning, “Just as when a metal gong is struck” (§184).
|
И это подробно объясняется во фрагменте, начинающемся с "подобно тому, как ударили по железному гонгу".
|
|