| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Kathaṃ passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ assasissāmi - pe - passasissāmīti sikkhati?
|
“How is it that he trains thus: ‘I shall breathe in … shall breathe out tranquilizing the bodily formation?
|
"Как он учится вдыхать и выдыхать успокаивая процессы телесного конструирования?
|
|
|
Katame kāyasaṅkhārā?
|
What are the bodily formations?
|
Что такое процессы телесного конструирования?
|
|
|
Dīghaṃ assāsapassāsā kāyikā ete dhammā kāyapaṭibaddhā kāyasaṅkhārā.
|
Long in- breaths … out-breaths [experiencing the whole body] belong to the body; these things, being bound up with the body, are bodily formations;’
|
Длинные вдохи... выдохи [которые делаются ощущая всё тело] принадлежат телу; все эти связанные с телом явления являются процессами телесного конструирования.
|
|
|
Te kāyasaṅkhāre passambhento nirodhento vūpasamento sikkhati - pe - yathārūpehi kāyasaṅkhārehi kāyassa ānamanā, vinamanā, sannamanā, paṇamanā, iñjanā, phandanā, calanā, kampanā passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ assasissāmīti sikkhati, passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ passasissāmīti sikkhati.
|
he trains in tranquilizing, stopping, stilling, those bodily formations. “When there are such bodily formations whereby there is bending backwards, sideways in all directions, and forwards, and perturbation, vacillation, moving and shaking of the body, he trains thus: ‘I shall breathe in tranquilizing the bodily formation;’ he trains thus: ‘I shall breathe out tranquilizing the bodily formation.’
|
Он учится успокаивать, утихомиривать, приводить к прекращению эти процессы телесного конструирования. "Когда имеют место такие процессы телесного конструирования, посредством которых есть наклон назад, в бок, во все стороны, вперёд, тряска, дрожь и движения тела он учится так: "Я буду вдыхать, успокаивая процессы телесного конструирования" и "Я буду выдыхать, успокаивая процессы телесного конструирования".
|
|
|
Yathārūpehi kāyasaṅkhārehi kāyassa na ānamanā, na vinamanā, na sannamanā, na paṇamanā, aniñjanā, aphandanā, acalanā, akampanā santaṃ sukhumaṃ passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhati.
|
When there are such bodily formations whereby there is no bending backwards, sideways in all directions, and forwards, and no perturbation, vacillation, moving and shaking of the body, quietly, subtly, he trains thus: ‘I shall breathe in tranquilizing the bodily formation;’ he trains thus: ‘I shall breathe out tranquilizing the bodily formation.’
|
Когда имеют место такие процессы телесного конструирования, посредством которых нет наклона назад, в бок, во все стороны, вперёд, нет тряски, дрожи и движения тела, тихо и утончённо он учится так: "Я буду вдыхать, успокаивая процессы телесного конструирования" и "Я буду выдыхать, успокаивая процессы телесного конструирования".
|
|