| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
195.Kilomakanti paṭicchannāpaṭicchannabhedato duvidhaṃ pariyonahanamaṃsaṃ.
|
[Midriff]28 115.This is the covering of the flesh, which is of two kinds, namely, the concealed and the unconcealed.
|
Comm. NT: 28. Kilomaka—“midriff”: the rendering is obviously quite inadequate for what is described here, but there is no appropriate English word.
Все комментарии (1)
|
|
Taṃ duvidhampi vaṇṇato setaṃ dukūlapilotikavaṇṇaṃ.
|
As to colour, both kinds are white, the colour of dukūla (muslin) rags.
|
|
|
Saṇṭhānato attano okāsasaṇṭhānaṃ.
|
As to shape, it is the shape of its location.
|
|
|
Disato paṭicchannakilomakaṃ uparimāya disāya.
|
As to direction, the concealed midriff lies in the upper direction,
|
|
|
Itaraṃ dvīsu disāsu jātaṃ.
|
the other in both directions.
|
|
|
Okāsato paṭicchannakilomakaṃ hadayañca vakkañca paṭicchādetvā, appaṭicchannakilomakaṃ sakalasarīre cammassa heṭṭhato maṃsaṃ pariyonandhitvā ṭhitaṃ.
|
As to location, the concealed midriff is to be found concealing the heart and kidney; the unconcealed is to be found covering the flesh under the inner skin throughout the whole body.
|
|
|
Paricchedato heṭṭhā maṃsena, upari cammena, tiriyaṃ kilomakabhāgena paricchinnaṃ, ayamassa sabhāgaparicchedo.
|
As to delimitation, it is bounded below by the flesh, above by the inner skin, and all round by what appertains to midriff …
|
|
|
Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.
|
|
|