Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 8. Воспоминание как предмет медитации >> Памятование, направленное на тело
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Памятование, направленное на тело Далее >>
Закладка

"Adhicittamanuyuttena, bhikkhave, bhikkhunā tīṇi nimittāni kālenakālaṃ manasikātabbāni. Kālenakālaṃ samādhinimittaṃ manasikātabbaṃ. Kālenakālaṃ paggahanimittaṃ manasikātabbaṃ. Kālenakālaṃ upekkhānimittaṃ manasikātabbaṃ. Sace, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu ekantaṃ samādhinimittaññeva manasikareyya, ṭhānaṃ taṃ cittaṃ kosajjāya saṃvatteyya. Sace, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu ekantaṃ paggahanimittaññeva manasikareyya, ṭhānaṃ taṃ cittaṃ uddhaccāya saṃvatteyya. Sace, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu ekantaṃ upekkhānimittaññeva manasikareyya, ṭhānaṃ taṃ cittaṃ na sammā samādhiyeyya āsavānaṃ khayāya. Yato ca kho, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu kālenakālaṃ samādhinimittaṃ paggahanimittaṃ upekkhānimittaṃ manasikaroti, taṃ hoti cittaṃ muduñca kammaññañca pabhassarañca, na ca pabhaṅgu, sammā samādhiyati āsavānaṃ khayāya.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
"Adhicittamanuyuttena, bhikkhave, bhikkhunā tīṇi nimittāni kālenakālaṃ manasikātabbāni. “Bhikkhus, there are three signs that should be given attention from time to time by a bhikkhu intent on higher consciousness. "Монахи - это три представления, на которые монах, стремящийся к возвышенному уму, должен время от времени направлять внимание.
Kālenakālaṃ samādhinimittaṃ manasikātabbaṃ. The sign of concentration should be given attention from time to time, Время от времени следует направлять внимание на представление собранности,
Kālenakālaṃ paggahanimittaṃ manasikātabbaṃ. the sign of exertion should be given attention from time to time, время от времени на представление усердия,
Kālenakālaṃ upekkhānimittaṃ manasikātabbaṃ. the sign of equanimity should be given attention from time to time. время от времени на представление безмятежного наблюдения.
Sace, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu ekantaṃ samādhinimittaññeva manasikareyya, ṭhānaṃ taṃ cittaṃ kosajjāya saṃvatteyya. If a bhikkhu intent on higher consciousness gives attention only to the sign of concentration, then his consciousness may conduce to idleness. Если монах, стремящийся к возвышенному уму, направляет внимание только на представление собранности ума, то его ум может скатиться к лени.
Sace, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu ekantaṃ paggahanimittaññeva manasikareyya, ṭhānaṃ taṃ cittaṃ uddhaccāya saṃvatteyya. If a bhikkhu intent on higher consciousness gives attention only to the sign of exertion, then his consciousness may conduce to agitation. Если монах, стремящийся к возвышенному уму, направляет внимание только на представление усердия, то его ум может скатиться к возбуждению.
Sace, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu ekantaṃ upekkhānimittaññeva manasikareyya, ṭhānaṃ taṃ cittaṃ na sammā samādhiyeyya āsavānaṃ khayāya. If a bhikkhu intent on higher consciousness gives attention only to the sign of equanimity, then his consciousness may not become rightly concentrated for the destruction of cankers. Если монах, стремящийся к возвышенному уму, направляет внимание только на представление безмятежного наблюдения, он не может достичь надлежащей собранности для разрушения влечений.
Yato ca kho, bhikkhave, adhicittamanuyutto bhikkhu kālenakālaṃ samādhinimittaṃ paggahanimittaṃ upekkhānimittaṃ manasikaroti, taṃ hoti cittaṃ muduñca kammaññañca pabhassarañca, na ca pabhaṅgu, sammā samādhiyati āsavānaṃ khayāya. But, bhikkhus, when a bhikkhu intent on higher consciousness gives attention from time to time to the sign of concentration … to the sign of exertion … to the sign of equanimity, then his consciousness becomes malleable, wieldy and bright, it is not brittle and becomes rightly concentrated for the destruction of cankers. Но, монахи, когда монах, стремящийся к возвышенному уму, направляет внимание время от времени на представление собранности... на представление усердия... на представление безмятежного наблюдения, его ум становится податливым, послушным и ярким, он не хрупок и становится надлежаще собранным для разрушения влечений.