| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Tattha atthīti saṃvijjanti.
|
46. Herein, there are means, there are found.
|
Здесь слово "есть" означает "там находятся".
|
|
|
Imasminti yvāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyanto pūro nānappakārassa asucinoti vuccati, tasmiṃ.
|
In this: in this, which is expressed thus: “Up from the soles of the feet and down from the top of the hair and contained in the skin, as full of many kinds of filth.
|
"В этом" - в том, которое описывается фразой "заключающим в себе множество нечистот теле, снизу вверх, начиная со стоп, и сверху вниз, начиная с волос головы.
|
|
|
Kāyeti sarīre.
|
” Body: the carcass;
|
"Тело" - означает "остов".
|
|
|
Sarīraṃ hi asucisañcayato kucchitānaṃ kesādīnañceva cakkhurogādīnañca rogasatānaṃ āyabhūtato kāyoti vuccati.
|
for it is the carcass that is called “body” (kāya) because it is a conglomeration of filth, because such vile (kucchita) things as the head hairs, etc., and the hundred diseases beginning with eye disease, have it as their origin (āya).
|
Остов называется телом (kāya), потому что он является нагромождением нечистот, потому что оно является местом происхождения (āya) таких мерзких (kucchita) вещей как волосы головы и прочее, а также сотни болезней, начиная с болезней глаз.
|
|
|
Kesā lomāti ete kesādayo dvattiṃsākārā.
|
Head hairs, body hairs: these things beginning with head hairs are the thirty- two aspects.
|
"Волосы головы, волосы тела" - эти вещи, начинающиеся с волос на голове составляют 32 части.
|
|
|
Tattha atthi imasmiṃ kāye kesā, atthi imasmiṃ kāye lomāti evaṃ sambandho veditabbo.
|
The construction here should be understood in this way: In this body there are head hairs, in this body there are body hairs.
|
Связь слов здесь следует понимать таким образом: "в этом теле есть волосы головы, в этом теле есть волосы тела".
|
|