| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
177.Iti imesaṃ aṭṭhannaṃ ākārānaṃ aññataraññatarena anussaratopi punappunaṃ manasikāravasena cittaṃ āsevanaṃ labhati, maraṇārammaṇā sati santiṭṭhati, nīvaraṇāni vikkhambhanti, jhānaṅgāni pātubhavanti.
|
40.So while he does his recollecting by means of one or other of these eight ways, his consciousness acquires [the support of] repetition owing to the reiterated attention, mindfulness settles down with death as its object, the hindrances are suppressed, and the jhāna factors make their appearance.
|
Поэтому пока он занимается воспоминанием с помощью того или иного из этих восьми способов, его ум обретает [опору] повторения благодаря многократному направлению внимания, памятование устанавливается со смертью в качестве предмета, помехи подавляются и факторы поглощённости проявляются.
|
|
|
Sabhāvadhammattā pana saṃvejanīyattā ca ārammaṇassa appanaṃ appatvā upacārappattameva jhānaṃ hoti.
|
But since the object is stated with individual essences,12 and since it awakens a sense of urgency, the jhāna does not reach absorption and is only access. [239]
|
Но поскольку предмет описан с индивидуальными сущностями и поскольку он порождает чувство срочности, достигается только сосредоточение доступа, а не полная поглощённость.
|
Comm. NT: 12.
Kasiṇa jhāna, for example, has a concept (paññatti) as its object (IV.29) and a concept is a dhamma without individual essence...
Все комментарии (1)
|
|
Lokuttarajjhānaṃ pana dutiyacatutthāni ca āruppajjhānāni sabhāvadhammepi bhāvanāvisesena appanaṃ pāpuṇanti.
|
Now, with special development, the supramundane jhāna and the second and the fourth immaterial jhānas reach absorption even with respect to states with individual essences.
|
Но с особым развитием надмирская поглощённость, а также вторая и четвёртая нематериальная поглощённость достигают полной степени даже в отношении явлений с индивидуальными сущностями.
|
|
|
Visuddhibhāvanānukkamavasena hi lokuttaraṃ appanaṃ pāpuṇāti.
|
For the supramundane reaches absorption by means of progressive development of the purification
|
Ведь надмирская поглощённость достигает полной степени путём последовательного развития очищения.
|
|
|
Ārammaṇātikkamabhāvanāvasena āruppaṃ.
|
and the immaterial jhānas do so by means of development consisting in the surmounting of the object (see Ch. X)
|
А поглощённость нематериального мира достигает этого с помощью развития путём оставления предмета.
|
|
|
Appanāpattasseva hi jhānassa ārammaṇasamatikkamanamattaṃ tattha hoti.
|
since there [in those two immaterial jhānas] there is merely the surmounting of the object of jhāna that had already reached absorption.
|
Ведь там [в двух нематериальных поглощённостях] есть лишь оставление предмета поглощённости, которая уже достигла полной степени.
|
|
|
Idha pana tadubhayampi natthi.
|
But here [in mundane mindfulness of death] there is neither
|
Но здесь [в мирском памятовании о смерти] нет ни того ни другого.
|
|
|
Tasmā upacārappattameva jhānaṃ hoti.
|
so the jhāna only reaches access.
|
Так что поглощённость достигает только сосредоточения доступа.
|
|
|
Tadetaṃ maraṇassatibalena uppannattā maraṇassaticceva saṅkhaṃ gacchati.
|
And that access is known as “mindfulness of death” too since it arises through its means.
|
И это сосредоточение доступа также называется памятованием о смерти, поскольку оно возникает с её помощью.
|
|