| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
172.Kāyabahusādhāraṇatoti ayaṃ kāyo bahusādhāraṇo.
|
25. 4. As to the sharing of the body with many: this body is shared by many.
|
"Путём деления этого тела со многими": это тело мы делим со многими.
|
|
|
Asītiyā tāva kimikulānaṃ sādhāraṇo, tattha chavinissitā pāṇā chaviṃ khādanti, cammanissitā cammaṃ khādanti, maṃsanissitā maṃsaṃ khādanti, nhārunissitā nhāruṃ khādanti, aṭṭhinissitā aṭṭhiṃ khādanti, miñjanissitā miñjaṃ khādanti.
|
Firstly, it is shared by the eighty families of worms. There too, creatures live in dependence on the outer skin, feeding on the outer skin; creatures live in dependence on the inner skin, feeding on the inner skin; creatures live in dependence on the flesh, feeding on the flesh; creatures live in dependence on the sinews, feeding on the sinews; creatures live in dependence on the bones, feeding on the bones; and creatures live in dependence on the marrow, feeding on the marrow.
|
Во-первых, мы делим его с 80 семьями червей. Там существа живут с опорой на внешний слой кожи, питаясь внешним слоем кожи, существа живут с опорой на внутренний слой кожи, питаясь внутренним слоем кожи, существа живут с опорой на плоть, питаясь плотью, существа живут с опорой на сухожилия, питаясь сухожилиями, существа живут с опорой на кости, питаясь костями, существа живут с опорой на костный мозг, питаясь костным мозгом.
|
|
|
Tattheva jāyanti jīyanti mīyanti, uccārapassāvaṃ karonti.
|
And there they are born, grow old and die, evacuate, and make water;
|
И там они рождаются, стареют и умирают, испражняются и мочатся.
|
|
|
Kāyova nesaṃ sūtigharañceva gilānasālā ca susānañca vaccakuṭi ca passāvadoṇikā ca.
|
and the body is their maternity home, their hospital, their charnel-ground, their privy and their urinal.
|
Тело является их родильным домом, их больницей, их кладбищем, их туалетом и писсуаром.
|
|
|
Svāyaṃ tesampi kimikulānaṃ pakopena maraṇaṃ nigacchatiyeva.
|
The body can also be brought to death with the upsetting of these worms.
|
Тело может умереть из-за недовольства этих червей.
|
|
|
Yathā ca asītiyā kimikulānaṃ, evaṃ ajjhattikānaṃyeva anekasatānaṃ rogānaṃ bāhirānañca ahivicchikādīnaṃ maraṇassa paccayānaṃ sādhāraṇo.
|
And just as it is shared with the eighty families of worms, so too it is shared by the several hundred internal diseases, as well as by such external causes of death as snakes, scorpions, and what not.
|
И подобно тому как мы делим его с 80 семьями червей, так и мы делим его с несколькими сотнями внутренних болезней, а также с такими внешними причинами смерти как змеи, скорпионы и прочие.
|
|