Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 7. Шесть воспоминаний >> 3. Воспоминание о Сангхе
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 3. Воспоминание о Сангхе Далее >>
Закладка

Tadetaṃ nikāyantare āhavanīyoti padaṃ idha āhuneyyoti iminā padena atthato ekaṃ. Byañjanato panettha kiñcimattameva nānaṃ. Iti āhuneyyo.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Tadetaṃ nikāyantare āhavanīyoti padaṃ idha āhuneyyoti iminā padena atthato ekaṃ. And the words āhavanīya (“to be sacrificed to”), which is used in the schools,36 is the same in meaning as this word āhuneyya (“fit for gifts”) used here. Используемые в школах слова āhavanīya аналогичны по смыслу используемому здесь слову āhuneyya. Comm. NT: 36.
Все комментарии (1)
Byañjanato panettha kiñcimattameva nānaṃ. There is only the mere trifling difference of syllables. Есть лишь незначительное расхождение в слогах.
Iti āhuneyyo. So it is “fit for gifts. ” Вот так оно "достойно даров".