пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Tadetaṃ nikāyantare āhavanīyoti padaṃ idha āhuneyyoti iminā padena atthato ekaṃ.
|
And the words āhavanīya (“to be sacrificed to”), which is used in the schools,36 is the same in meaning as this word āhuneyya (“fit for gifts”) used here.
|
Используемые в школах слова āhavanīya аналогичны по смыслу используемому здесь слову āhuneyya.
|
Comm. NT: 36.
Все комментарии (1)
|
Byañjanato panettha kiñcimattameva nānaṃ.
|
There is only the mere trifling difference of syllables.
|
Есть лишь незначительное расхождение в слогах.
|
|
Iti āhuneyyo.
|
So it is “fit for gifts. ”
|
Вот так оно "достойно даров".
|
|