Ettha ca ye maggaṭṭhā, te sammāpaṭipattisamaṅgitāya suppaṭipannā.
|
91.Those who stand on the path can be understood to have entered on the good way since they possess the right way.
|
Тех, кто находится в состоянии пути, можно считать вступившими на хороший путь, поскольку они обладают правильным путём.
|
|
Ye phalaṭṭhā, te sammāpaṭipadāya adhigantabbassa adhigatattā atītaṃ paṭipadaṃ sandhāya suppaṭipannāti veditabbā.
|
And those who stand in fruition can be understood to have entered on the good way with respect to the way that is now past since by means of the right way they have realized what should be realized.
|
А тех, кто пребывают в состоянии плода, можно считать вступившими на хороший путь в отношении пути, являющимся сейчас прошлым, потому что с помощью правильного пути они осуществили что должно.
|
|