Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 7. Шесть воспоминаний >> 1. Воспоминание о Будде
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 1. Воспоминание о Будде Далее >>
Закладка

Bhagavati kira gaggarāya pokkharaṇiyā tīre campānagaravāsīnaṃ dhammaṃ desiyamāne eko maṇḍūko bhagavato sare nimittaṃ aggahesi, taṃ eko vacchapālako daṇḍaṃ olubbha tiṭṭhanto sīse sannirumbhitvā aṭṭhāsi. So tāvadeva kālaṅkatvā tāvatiṃsabhavane dvādasayojanike kanakavimāne nibbatti. Suttappabuddho viya ca tattha accharāsaṅghaparivutaṃ attānaṃ disvā "are ahampi nāma idha nibbatto, kiṃ nu kho kammamakāsi"nti āvajjento na aññaṃ kiñci addasa aññatra bhagavato sare nimittaggāhā. So tāvadeva saha vimānena āgantvā bhagavato pāde sirasā vandi. Bhagavā jānantova pucchi –

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Bhagavati kira gaggarāya pokkharaṇiyā tīre campānagaravāsīnaṃ dhammaṃ desiyamāne eko maṇḍūko bhagavato sare nimittaṃ aggahesi, taṃ eko vacchapālako daṇḍaṃ olubbha tiṭṭhanto sīse sannirumbhitvā aṭṭhāsi. While the Blessed One was teaching the Dhamma to the inhabitants of the city of Campā on the banks of the Gaggarā Lake, it seems, a frog (maṇḍūka) apprehended a sign in the Blessed One’s voice. [209] A cowherd who was standing leaning on a stick put his stick on the frog’s head and crushed it. Говорят, что когда Благословенный обучал Дхамме жителей города Чампа на берегах озера Гаггара, лягушка восприняла признак голоса Благословенного. Пастух , стоявший облокотившись на палку, поставил палку на голову лягушке и раздавил её.
So tāvadeva kālaṅkatvā tāvatiṃsabhavane dvādasayojanike kanakavimāne nibbatti. He died and was straight away reborn in a gilded, divine palace, twelve leagues broad in the realm of the Thirty- three (Tāvatiṃsa). Она умерла и тут же переродилась в позолоченном небесном дворце размером в 12 йоджан в мире 33 богов.
Suttappabuddho viya ca tattha accharāsaṅghaparivutaṃ attānaṃ disvā "are ahampi nāma idha nibbatto, kiṃ nu kho kammamakāsi"nti āvajjento na aññaṃ kiñci addasa aññatra bhagavato sare nimittaggāhā. He found himself there, as if waking up from sleep, amidst a host of celestial nymphs, and he exclaimed, “So I have actually been reborn here. What deed did I do? ” When he sought for the reason, he found it was none other than his apprehension of the sign in the Blessed One’s voice. Оказавшись там как будто очнувшись после сна среди свиты из небесных дев сын божества воскликнул "Так, я реально переродился здесь. Какой поступок я совершил?". Начав искать причину он обнаружил её ни в чём другом как в восприятии признака голоса Благословенного.
So tāvadeva saha vimānena āgantvā bhagavato pāde sirasā vandi. He went with his divine palace at once to the Blessed One and paid homage at his feet. Он отправился к Благословенному вместе со своим небесным дворцом и почтил его, склонив голову к его ногам. Дворец за собой потащил :)))))))
Все комментарии (1)
Bhagavā jānantova pucchi – Though the Blessed One knew about it, he asked him: Хотя Благословенный знал об этом, он спросил: