Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 7. Шесть воспоминаний >> 1. Воспоминание о Будде
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 1. Воспоминание о Будде Далее >>
Закладка

136. Apica tayo lokā saṅkhāraloko sattaloko okāsalokoti. Tattha eko loko sabbe sattā āhāraṭṭhitikāti (paṭi. ma. 1.112) āgataṭṭhāne saṅkhāraloko veditabbo. Sassato lokoti vā asassato lokoti vāti (dī. ni. 1.421) āgataṭṭhāne sattaloko.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
136.Apica tayo lokā saṅkhāraloko sattaloko okāsalokoti. 37.Moreover, there are three worlds: the world of formations, the world of beings, and the world of location. Кроме того, есть три мира: мир конструированных явлений, мир существ и мир местонахождения.
Tattha eko loko sabbe sattā āhāraṭṭhitikāti (paṭi. ma. 1.112) āgataṭṭhāne saṅkhāraloko veditabbo. Herein, in the passage, “One world: all beings subsist by nutriment” (Paṭis I 122), [205] the world of formations is to be understood. Здесь во фрагменте "Один мир: все существа поддерживаются пищей" подразумевается мир конструированных явлений.
Sassato lokoti vā asassato lokoti vāti (dī. ni. 1.421) āgataṭṭhāne sattaloko. In the passage, “‘The world is eternal’ or ‘The world is not eternal’” (M I 426) it is the world of beings. Во фрагменте "мир вечен" или "мир не вечен" подразумевается мир существ.