Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
128. Atha vā saṃsāracakkanti anamataggaṃ saṃsāravaṭṭaṃ vuccati. Tassa ca avijjā nābhi, mūlattā. Jarāmaraṇaṃ nemi, pariyosānattā. Sesā dasa dhammā arā, avijjāmūlakattā jarāmaraṇapariyantattā ca, tattha dukkhādīsu aññāṇaṃ avijjā. Kāmabhave ca avijjā kāmabhave saṅkhārānaṃ paccayo hoti, rūpabhave avijjā rūpabhave saṅkhārānaṃ paccayo hoti, arūpabhave avijjā arūpabhave saṅkhārānaṃ paccayo hoti. Kāmabhave saṅkhārā kāmabhave paṭisandhiviññāṇassa paccayā honti, esa nayo itaresu. Kāmabhave paṭisandhiviññāṇaṃ kāmabhave nāmarūpassa paccayo hoti, tathā rūpabhave. Arūpabhave nāmasseva paccayo hoti. Kāmabhave nāmarūpaṃ kāmabhave saḷāyatanassa paccayo hoti, rūpabhave nāmarūpaṃ rūpabhave tiṇṇaṃ āyatanānaṃ paccayo hoti, arūpabhave nāmaṃ arūpabhave ekassa āyatanassa paccayo hoti. Kāmabhave saḷāyatanaṃ kāmabhave chabbidhassa phassassa paccayo hoti, rūpabhave tīṇi āyatanāni rūpabhave tiṇṇaṃ phassānaṃ paccayā honti, arūpabhave ekaṃ āyatanaṃ arūpabhave ekassa phassassa paccayo hoti. Kāmabhave cha phassā kāmabhave channaṃ vedanānaṃ paccayā honti, rūpabhave tayo phassā tattheva tissannaṃ, arūpabhave eko tattheva ekissā vedanāya paccayo hoti. Kāmabhave cha vedanā kāmabhave channaṃ taṇhākāyānaṃ paccayā honti, rūpabhave tisso tattheva tiṇṇaṃ, arūpabhave ekā vedanā arūpabhave ekassa taṇhākāyassa paccayo hoti. Tattha tattha sā sā taṇhā tassa tassa upādānassa, upādānādayo bhavādīnaṃ. |
пали | english - Nyanamoli thera | русский - khantibalo | Комментарии |
128.Atha vā saṃsāracakkanti anamataggaṃ saṃsāravaṭṭaṃ vuccati. | 8.Or alternatively, it is the beginningless round of rebirths that is called the “wheel of the round of rebirths.” | Альтернативный вариант: безначальный круг перерождений называется "колесом круга перерождений". | |
Tassa ca avijjā nābhi, mūlattā. | Ignorance is its hub because it is its root. | Неведение является его центральной частью, потому что оно его корень. | |
Jarāmaraṇaṃ nemi, pariyosānattā. | Ageing-and-death is its rim because it terminates it. | Старость и смерть являются его ободом, потому что заканчивают его. | |
Sesā dasa dhammā arā, avijjāmūlakattā jarāmaraṇapariyantattā ca, tattha dukkhādīsu aññāṇaṃ avijjā. | The remaining ten states [of the dependent origination] are its spokes because ignorance is their root and ageing-and-death their termination. 9.Herein, ignorance is unknowing about suffering and the rest. | Остальные 10 факторов [обусловленного возникновения] являются его спицами, потому что неведение является их корнем, а старость и смерть - их окончанием. Здесь неведение - это незнание страдания и прочего [причины, прекращения, пути прекращения]. | |
Kāmabhave ca avijjā kāmabhave saṅkhārānaṃ paccayo hoti, rūpabhave avijjā rūpabhave saṅkhārānaṃ paccayo hoti, arūpabhave avijjā arūpabhave saṅkhārānaṃ paccayo hoti. | And ignorance in sensual becoming [199] is a condition for formations in sensual becoming. Ignorance in fine-material becoming is a condition for formations in fine-material becoming. Ignorance in immaterial becoming is a condition for formations in immaterial becoming. | А неведение в мире страсти является условием для волевых конструкций в мире страсти. Неведение в мире тонких форм является условием для волевых конструкций в тонкоматериальном мире. Неведение в нематериальном мире является условием для волевых конструкций в нематериальном мире. | |
Kāmabhave saṅkhārā kāmabhave paṭisandhiviññāṇassa paccayā honti, esa nayo itaresu. | 10. Formations in sensual becoming are a condition for rebirth-linking consciousness in sensual becoming. And similarly with the rest. | Волевые конструкции в мире страсти являются условием для сознания воссоединения в мире страсти. То же самое с оставшимися двумя. | |
Kāmabhave paṭisandhiviññāṇaṃ kāmabhave nāmarūpassa paccayo hoti, tathā rūpabhave. | 11. Rebirth-linking consciousness in sensual becoming is a condition for mentality-materiality in sensual becoming. Similarly in fine-material becoming. | Сознание воссоединения в мире страсти является условием для умственно-материального в мире страсти. То же самое в мире тонкой материи. | |
Arūpabhave nāmasseva paccayo hoti. | In immaterial becoming it is a condition for mentality only. | В нематериальном мире оно является условием только для умственного. | |
Kāmabhave nāmarūpaṃ kāmabhave saḷāyatanassa paccayo hoti, rūpabhave nāmarūpaṃ rūpabhave tiṇṇaṃ āyatanānaṃ paccayo hoti, arūpabhave nāmaṃ arūpabhave ekassa āyatanassa paccayo hoti. | 12. Mentality-materiality in sensual becoming is a condition for the sixfold base in sensual becoming. Mentality-materiality in fine-material becoming is a condition for three bases in fine-material becoming. Mentality in immaterial becoming is a condition for one base in immaterial becoming. | Умственно-материальное в мире страсти является условием для шести сфер [чувств] в мире страсти. Умственно-материальное в мире тонкой материи является условием для трёх сфер в мире тонкой материи. Умственное в нематериальном мире является условием для одной сферы в нематериальном мире. |
Интересно, первый раз такое встречаю. Оказывается в рупалоке только 3 сферы восприятия, интересно какие. Все комментарии (1) |
Kāmabhave saḷāyatanaṃ kāmabhave chabbidhassa phassassa paccayo hoti, rūpabhave tīṇi āyatanāni rūpabhave tiṇṇaṃ phassānaṃ paccayā honti, arūpabhave ekaṃ āyatanaṃ arūpabhave ekassa phassassa paccayo hoti. | 13.The sixfold base in sensual becoming is a condition for six kinds of contact in sensual becoming. Three bases in fine-material becoming are conditions for three kinds of contact in fine-material becoming. The mind base alone in immaterial becoming is a condition for one kind of contact in immaterial becoming. | Шесть сфер в мире страсти являются условием для шести видов соприкосновения в мире страсти. Три сферы в мире тонкой материи являются условиями для трёх видов соприкосновения в мире тонкой материи. Сфера ума в нематериальном мире является условием для одного вида соприкосновения в нематериальном мире. | |
Kāmabhave cha phassā kāmabhave channaṃ vedanānaṃ paccayā honti, rūpabhave tayo phassā tattheva tissannaṃ, arūpabhave eko tattheva ekissā vedanāya paccayo hoti. | 14.The six kinds of contact in sensual becoming are conditions for six kinds of feeling in sensual becoming. Three kinds of contact in fine-material becoming are conditions for three kinds of feeling there too. One kind of contact in immaterial becoming is a condition for one kind of feeling there too. | Шесть видов соприкосновения в мире страсти являются условием для шести видов ощущений в мире страсти. Три вида соприкосновений в мире тонкой материи являются условиями для трёх видов ощущений там. Один вид соприкосновения в нематериальном мире является условием для одного вида ощущения там. |
Количество чувств соответствует количеству сфер восприятия. Чувство, получаемое через зрительный контакт - 1, через слуховой - 2 и т.д.
Обычно понимае... Все комментарии (1) |
Kāmabhave cha vedanā kāmabhave channaṃ taṇhākāyānaṃ paccayā honti, rūpabhave tisso tattheva tiṇṇaṃ, arūpabhave ekā vedanā arūpabhave ekassa taṇhākāyassa paccayo hoti. | 15. The six kinds of feeling in sensual becoming are conditions for the six groups of craving in sensual becoming. Three in the fine-material becoming are for three there too. One kind of feeling in the immaterial becoming is a condition for one group of craving in the immaterial becoming. | Шесть видов ощущений в мире страсти являются условиями для шести собраний жажды в мире страсти. Три в мире тонкой материи являются условиями для трёх там же. Один вид ощущений в нематериальном мире является условием для одного собрания жажды в нематериальном мире. | |
Tattha tattha sā sā taṇhā tassa tassa upādānassa, upādānādayo bhavādīnaṃ. | The craving in the several kinds of becoming is a condition for the clinging there. 16.Clinging, etc., are the respective conditions for becoming and the rest. | Жажда в разных мирах является условием для привязанности там. Привязанность и прочее являются условием для бывания и прочего. |