Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 6. Непривлекательное как предмет медитации >> Комментарий к формуле распухшего трупа и прочим
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к формуле распухшего трупа и прочим
Закладка

Aṭṭhiyeva aṭṭhikaṃ. Paṭikkūlattā vā kucchitaṃ aṭṭhīti aṭṭhikaṃ. Aṭṭhisaṅkhalikāyapi ekaṭṭhikassapetamadhivacanaṃ. Imāni ca pana uddhumātakādīni nissāya uppannanimittānampi nimittesu paṭiladdhajjhānānampetāneva nāmāni.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Aṭṭhiyeva aṭṭhikaṃ. 10. A skeleton: bone (aṭṭhi) is the same as skeleton (aṭṭhika).
Paṭikkūlattā vā kucchitaṃ aṭṭhīti aṭṭhikaṃ. Or alternatively, bone (aṭṭhi) is vile (kucchita) because of repulsiveness, thus it is a skeleton (aṭṭhika).
Aṭṭhisaṅkhalikāyapi ekaṭṭhikassapetamadhivacanaṃ. This is a term both for a single bone and for a framework of bones.
Imāni ca pana uddhumātakādīni nissāya uppannanimittānampi nimittesu paṭiladdhajjhānānampetāneva nāmāni. 11.These names are also used both for the signs that arise with the bloated, etc., as their support, and for the jhānas obtained in the signs.