Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 6. Непривлекательное как предмет медитации >> Комментарий к формуле распухшего трупа и прочим
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к формуле распухшего трупа и прочим Далее >>
Закладка

Vividhaṃ khittaṃ vikkhittaṃ, vikkhittameva vikkhittakaṃ. Paṭikkūlattā vā kucchitaṃ vikkhittanti vikkhittakaṃ. Aññena hatthaṃ aññena pādaṃ aññena sīsanti evaṃ tato tato khittassa chavasarīrassetamadhivacanaṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Vividhaṃ khittaṃ vikkhittaṃ, vikkhittameva vikkhittakaṃ. 6.The scattered: what is strewed about (vividhaṃ khittaṃ) is scattered (vikkhittaṃ). What is scattered is the same as “the scattered” (vikkhittaka).
Paṭikkūlattā vā kucchitaṃ vikkhittanti vikkhittakaṃ. Or alternatively, what is scattered (vikkhitta) is vile (kucchita) because of repulsiveness, thus it is “the scattered” (vikkhittaka).
Aññena hatthaṃ aññena pādaṃ aññena sīsanti evaṃ tato tato khittassa chavasarīrassetamadhivacanaṃ. This is a term for a corpse that is strewed here and there in this way: “Here a hand, there a foot, there the head” (cf. M I 58).