Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 5. Описание остальных касин >> Прочее (о касинах)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Прочее (о касинах) Далее >>
Закладка

Tattha uddhanti uparigaganatalābhimukhaṃ. Adhoti heṭṭhābhūmitalābhimukhaṃ. Tiriyanti khettamaṇḍalamiva samantā paricchinditaṃ. Ekacco hi uddhameva kasiṇaṃ vaḍḍheti, ekacco adho, ekacco samantato. Tena tena vā kāraṇena evaṃ pasāreti. Ālokamiva dibbacakkhunā rūpadassanakāmo. Tena vuttaṃ uddhamadhotiriyanti. Advayanti idaṃ pana ekassa aññabhāvānupagamanatthaṃ vuttaṃ. Yathā hi udakaṃ paviṭṭhassa sabbadisāsu udakameva hoti, na aññaṃ, evameva pathavīkasiṇaṃ pathavīkasiṇameva hoti, natthi tassa añño kasiṇasambhedoti. Eseva nayo sabbattha. Appamāṇanti idaṃ tassa pharaṇaappamāṇavasena vuttaṃ. Tañhi cetasā pharanto sakalameva pharati. Na ayamassa ādi idaṃ majjhanti pamāṇaṃ gaṇhātīti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tattha uddhanti uparigaganatalābhimukhaṃ. 39. Herein, above is upwards towards the sky’s level.
Adhoti heṭṭhābhūmitalābhimukhaṃ. Below is downwards towards the earth’s level.
Tiriyanti khettamaṇḍalamiva samantā paricchinditaṃ. Around is marked off all around like the perimeter of a field.
Ekacco hi uddhameva kasiṇaṃ vaḍḍheti, ekacco adho, ekacco samantato. For one extends a kasiṇa upwards only, another downwards, another all round;
Tena tena vā kāraṇena evaṃ pasāreti. or for some reason another projects it thus
Ālokamiva dibbacakkhunā rūpadassanakāmo. as one who wants to see visible objects with the divine eye projects light.
Tena vuttaṃ uddhamadhotiriyanti. Hence “above, below, around” is said.
Advayanti idaṃ pana ekassa aññabhāvānupagamanatthaṃ vuttaṃ. The word exclusive, however, shows that anyone such state has nothing to do with any other.
Yathā hi udakaṃ paviṭṭhassa sabbadisāsu udakameva hoti, na aññaṃ, evameva pathavīkasiṇaṃ pathavīkasiṇameva hoti, natthi tassa añño kasiṇasambhedoti. Just as there is water and nothing else in all directions for one who is actually in water, so too, the earth kasiṇa is the earth kasiṇa only; it has nothing in common with any other kasiṇa.
Eseva nayo sabbattha. Similarly in each instance.
Appamāṇanti idaṃ tassa pharaṇaappamāṇavasena vuttaṃ. Measureless means measureless intentness.
Tañhi cetasā pharanto sakalameva pharati. He is intent upon the entirety with his mind,
Na ayamassa ādi idaṃ majjhanti pamāṇaṃ gaṇhātīti. taking no measurements in this way: “This is its beginning, this is its middle.”