пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tattha uddhanti uparigaganatalābhimukhaṃ.
|
39. Herein, above is upwards towards the sky’s level.
|
|
Adhoti heṭṭhābhūmitalābhimukhaṃ.
|
Below is downwards towards the earth’s level.
|
|
Tiriyanti khettamaṇḍalamiva samantā paricchinditaṃ.
|
Around is marked off all around like the perimeter of a field.
|
|
Ekacco hi uddhameva kasiṇaṃ vaḍḍheti, ekacco adho, ekacco samantato.
|
For one extends a kasiṇa upwards only, another downwards, another all round;
|
|
Tena tena vā kāraṇena evaṃ pasāreti.
|
or for some reason another projects it thus
|
|
Ālokamiva dibbacakkhunā rūpadassanakāmo.
|
as one who wants to see visible objects with the divine eye projects light.
|
|
Tena vuttaṃ uddhamadhotiriyanti.
|
Hence “above, below, around” is said.
|
|
Advayanti idaṃ pana ekassa aññabhāvānupagamanatthaṃ vuttaṃ.
|
The word exclusive, however, shows that anyone such state has nothing to do with any other.
|
|
Yathā hi udakaṃ paviṭṭhassa sabbadisāsu udakameva hoti, na aññaṃ, evameva pathavīkasiṇaṃ pathavīkasiṇameva hoti, natthi tassa añño kasiṇasambhedoti.
|
Just as there is water and nothing else in all directions for one who is actually in water, so too, the earth kasiṇa is the earth kasiṇa only; it has nothing in common with any other kasiṇa.
|
|
Eseva nayo sabbattha.
|
Similarly in each instance.
|
|
Appamāṇanti idaṃ tassa pharaṇaappamāṇavasena vuttaṃ.
|
Measureless means measureless intentness.
|
|
Tañhi cetasā pharanto sakalameva pharati.
|
He is intent upon the entirety with his mind,
|
|
Na ayamassa ādi idaṃ majjhanti pamāṇaṃ gaṇhātīti.
|
taking no measurements in this way: “This is its beginning, this is its middle.”
|
|