пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Sā panesā pañcavidhā pīti gabbhaṃ gaṇhantī paripākaṃ gacchantī duvidhaṃ passaddhiṃ paripūreti kāyapassaddhiñca cittapassaddhiñca.
|
99.Now, this fivefold happiness, when conceived and matured, perfects the twofold tranquillity, that is, bodily and mental tranquillity.
|
|
Passaddhi gabbhaṃ gaṇhantī paripākaṃ gacchantī duvidhampi sukhaṃ paripūreti kāyikañca cetasikañca.
|
When tranquillity is conceived and matured, it perfects the twofold bliss, that is, bodily and mental bliss.
|
|
Sukhaṃ gabbhaṃ gaṇhantaṃ paripākaṃ gacchantaṃ tividhaṃ samādhiṃ paripūreti khaṇikasamādhiṃ upacārasamādhiṃ appanā samādhinti.
|
When bliss is conceived and matured, it perfects the threefold concentration, that is, momentary concentration, access concentration, and absorption concentration.
|
|
Tāsu yā appanāsamādhissa mūlaṃ hutvā vaḍḍhamānā samādhisampayogaṃ gatā pharaṇāpīti, ayaṃ imasmiṃ atthe adhippetā pītīti.
|
Of these, what is intended in this context by happiness is pervading happiness, which is the root of absorption and comes by growth into association with absorption.
|
|