| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Evaṃ kathiyamāne pana kammaṭṭhāne tena yoginā nimittaṃ gahetvā sotabbaṃ.
|
But when the meditation subject is being expounded in this way, the meditator must apprehend the sign as he listens.
|
|
|
Nimittaṃ gahetvāti idaṃ heṭṭhimapadaṃ, idaṃ uparimapadaṃ, ayamassa attho, ayamadhippāyo, idamopammanti evaṃ taṃ taṃ ākāraṃ upanibandhitvāti attho.
|
132. Apprehend the sign means that he must connect each aspect thus: “This is the preceding clause, this is the subsequent clause, this is its meaning, this is its intention, this is the simile.”
|
|
|
Evaṃ nimittaṃ gahetvā sakkaccaṃ suṇantena hi kammaṭṭhānaṃ suggahitaṃ hoti.
|
When he listens attentively, apprehending the sign in this way, his meditation subject is well apprehended.
|
|
|
Athassa taṃ nissāya visesādhigamo sampajjati, na itarassāti ayaṃ gahetvāti imassa padassa atthaparidīpanā.
|
Then, and because of that, he successfully attains distinction, but not otherwise. This clarifies the meaning of the words “and he must apprehend. ”
|
|