Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 3. Выбор предмета медитации >> Предметы медитации для соотв. темпераментов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Предметы медитации для соотв. темпераментов Далее >>
Закладка

Therassa kira santikaṃ tayo bhikkhū āgamaṃsu. Tesu eko "ahaṃ, bhante, tumhākamatthāyā"ti vutte sataporise papāte patituṃ ussaheyyanti āha. Dutiyo "ahaṃ, bhante, tumhākamatthāyā"ti vutte imaṃ attabhāvaṃ paṇhito paṭṭhāya pāsāṇapiṭṭhe ghaṃsento niravasesaṃ khepetuṃ ussaheyyanti āha. Tatiyo "ahaṃ, bhante, tumhākamatthāyā"ti vutte assāsapassāse uparundhitvā kālakiriyaṃ kātuṃ ussaheyyanti āha. Thero bhabbāvatime bhikkhūti kammaṭṭhānaṃ kathesi. Te tassa ovāde ṭhatvā tayopi arahattaṃ pāpuṇiṃsūti ayamānisaṃso attaniyyātane. Tena vuttaṃ "buddhassa vā bhagavato ācariyassa vā attānaṃ niyyātetvā"ti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Therassa kira santikaṃ tayo bhikkhū āgamaṃsu. 127.Three bhikkhus came to the elder, it seems.
Tesu eko "ahaṃ, bhante, tumhākamatthāyā"ti vutte sataporise papāte patituṃ ussaheyyanti āha. One of them said, “Venerable sir, I am ready to fall from a cliff the height of one hundred men, if it is said to be to your advantage.”
Dutiyo "ahaṃ, bhante, tumhākamatthāyā"ti vutte imaṃ attabhāvaṃ paṇhito paṭṭhāya pāsāṇapiṭṭhe ghaṃsento niravasesaṃ khepetuṃ ussaheyyanti āha. The second said, “Venerable sir, I am ready to grind away this body from the heels up without remainder on a flat stone, if it is said to be to your advantage.”
Tatiyo "ahaṃ, bhante, tumhākamatthāyā"ti vutte assāsapassāse uparundhitvā kālakiriyaṃ kātuṃ ussaheyyanti āha. The third said, “Venerable sir, I am ready to die by stopping breathing, if it is said to be to your advantage.”
Thero bhabbāvatime bhikkhūti kammaṭṭhānaṃ kathesi. Observing, “These bhikkhus are certainly capable of progress,” the elder expounded a meditation subject to them.
Te tassa ovāde ṭhatvā tayopi arahattaṃ pāpuṇiṃsūti ayamānisaṃso attaniyyātane. Following his advice, the three attained Arahantship. This is the benefit in self-dedication.
Tena vuttaṃ "buddhassa vā bhagavato ācariyassa vā attānaṃ niyyātetvā"ti. Hence it was said above “dedicating himself to the Blessed One, the Enlightened One, or to a teacher. ”