| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Cariyānukūlatoti cariyānaṃ anukūlatopettha vinicchayo veditabbo.
|
121.10. As to suitability to temperament: here the exposition should be understood according to what is suitable to the temperaments.
|
По соответствию темпераменту: здесь объяснение следует понимать согласно тому, что подходит темпераментам.
|
|
|
Seyyathidaṃ – rāgacaritassa tāva ettha dasa asubhā, kāyagatāsatīti ekādasa kammaṭṭhānāni anukūlāni.
|
That is to say: first, the ten kinds of foulness and mindfulness occupied with the body are eleven meditation subjects suitable for one of greedy temperament.
|
А именно: десять непривлекательных и памятование о теле являются 11 предметами медитации, подходящих "алчному" темпераменту.
|
|
|
Dosacaritassa cattāro brahmavihārā, cattāri vaṇṇakasiṇānīti aṭṭha.
|
The four divine abidings and four colour kasiṇas are eight suitable for one of hating temperament.
|
Четыре возвышенных состояния и четыре касин цветов являются восьмёркой, подходящей ненавидящему темпераменту.
|
|
|
Mohacaritassa, vitakkacaritassa ca ekaṃ ānāpānassati kammaṭṭhānameva.
|
Mindfulness of breathing is the one [recollection as a] meditation subject suitable for one of deluded temperament and for one of speculative temperament.
|
Памятование о дыхании является предметом медитации [из числа воспоминаний], подходящих заблуждающемуся и склонному к пустым размышлениям.
|
|
|
Saddhācaritassa purimā cha anussatiyo.
|
The first six recollections are suitable for one of faithful temperament.
|
Первые шесть воспоминаний подходят убеждённому темпераменту.
|
|
|
Buddhicaritassa maraṇassati, upasamānussati, catudhātuvavatthānaṃ, āhāre paṭikūlasaññāti cattāri.
|
Mindfulness of death, the recollection of peace, the defining of the four elements, and the perception of repulsiveness in nutriment, are four suitable for one of intelligent temperament.
|
Памятование о смерти, воспоминание о покое, определение четырёх элементов, распознавание непривлекательности пищи, являются четвёркой, подходящей для интеллектуального темперамента.
|
|
|
Sesakasiṇāni, cattāro ca āruppā sabbacaritānaṃ anukūlāni.
|
The remaining kasiṇas and the immaterial states are suitable for all kinds of temperament.
|
Остальные касины и нематериальные уровни подходят всем темпераментам.
|
|
|
Kasiṇesu ca yaṃkiñci parittaṃ vitakkacaritassa, appamāṇaṃ mohacaritassāti.
|
And anyone of the kasiṇas should be limited for one of speculative temperament and measureless for one of deluded temperament.
|
И любая из касин должна быть ограничена [по размеру] для склонного к пустым размышлениям и безгранична для заблуждающегося.
|
|